Jumat, 25 Desember 2015

Lamunan ku

   Ini lah aku , yang tak mengerti dengan apapun yang terbaik buat ku, aku hanya mampu berdo'a, berusaha, dan selalu chusnudzon dengan segala yang alloh beri.

Sabtu, 12 Desember 2015

TANDA TANGAN KESAYANGAN



    Ini adalah tanda tangan kesayangan ku, dan tanda tangan ini ku pakai sejak aku masih berada di pondok pesantren EL TIBYAN medeng, bulaksari, bantarsari, cilacap, yaitu sejak sekitar tahun 2006 - 2012 ahir.

   Tanda tangan ini saya sukai sekali, karena jika di telusuri dengan seksama, tanda tangan ini hanya terbuat dari satu garis saja, makanya sangat banyak makna yang terkandung di dalam nya, namun makna nya hanya aku saja yang tahu.

PERNIKAHAN MAS FUAD CHASANI DENGAN MBA FATONAH

   Mas fuad chasani ( cipari ) adalah mamas ku yang kedua, sedangkan mba fatonah ( pal telu ) adalah teman dari adik perempuan ku yang ke tiga.  

   Tanggal 22 desember 2014 adalah awal dari masa depan kalian, awal dari keluarga kalian, dan awal dari segalanya buat kalian.

   Selamat menempuh hidup baru mamas ku mas fuad, terima kasih selama ini kamu sudah menjadi mamas yang baik buat aku, sungguh aku merasa bahagia, namun aku pun merasa sedih, karena harus berpisah dari mu mas.

   Hanya do'a yang bisa aku kasih untuk kalian berdua mas fuad dan mba fatonah

   Semoga kalian berdua menjadi keluarga sakinah, madah, warochmah, aamiin.

  

JADWAL WAQTU SHOLAT BULAN DESEMBER 2015

    

   Sengaja saya buat sendiri jadwal waqtu sholat chusus bulan desember tahun ini, yaitu tahun 2015.

   Alasan saya membuat jadwal ini adalah agar saya tahu kapan awal ahir waqtu sholat, jadwal ini sesuai dengan jadwal sholat yang tertera di kalender pondok pesantren el tibyan, yaitu pondok pesantren ku tercinta

Minggu, 26 Juli 2015

Contoh Undangan Walimatul 'Arus




                                                               بسم الله الرحمن الرحيم

                                Insyaa Allooh bi idznihii, akan di nikahkan putra kami ;

                                                          Badrus Sholeh El Amin
                                                                          Bin
                                                           KH. Amin Mustholih

                                                                       Dengan

                                                            Niswatun Mahfudzoh
                                                                        Binti
                                                           KH. Kholawi Mahasin

                               Pada ;

                               Hari. ; Kamis Kliwon
                               Tanggal ; 30 Juli 2015 M/ 14 Syawal 1436 H
                               Waktu ; 19.00 WIB - Selesai
                               Tempat ; Komplek Pondok Pesantren Nurul Hidayah Bandung - Kebumen,                                          



                                               _____________________________



                                                       السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




     Dengan memohon ridho dan rachmat Allooh 'azza wa jalla, kami bermaksud menyelenggerakan Walimatul 'arus putra kami pada ;

Hari ; Achad Kliwon
Tanggal ; 9 Agustus 2015 M/ 24 Syawal 1436 H
Waktu ; 09.00 WIB - Selesai
Tempat ; Komplek Pondok Pesantren Babussalam, Ciawitali , Cimanggu, Cilacap

Pengajian Umum
Waktu ; 20.00 WIB - Selesai
Pembicara ; K. Mujibbudin ( Pengasuh Pondok Pesantren Al falah Bulaksari - Bantarsari - Cilacap )

     Sungguh kami merasa terhormat dan besar hati apabila Bapak/ Ibu/ saudara/i berkenan hadir dalam walimah ini, dengan memberikan do'a restunya, semoga mempelai berdua mendapatkan kehidupan yang sakinah, mawaddah, rochamah dan barokah , Aamiin .

     Atas kehadiran nya, dihaturkan banyak terima kasih dan,-

جزاكم الله أحسن الجزاء ووفقنا وإياكم لما يحبه ويرضاه وبارك لهما وعليهما وأجمعهما في خير وبركة وسعادة الدائمة


                                                    والسلام عليكم ورحمة الله وباركاته



                                                      Kami yang berbahagia ;

                                             H. Amin mustholih & Hj. Sufiyah
                                                          Mempelai berdua
                                            KH. Kholawi Mahasin & Keluarga



Selasa, 26 Mei 2015

Hobi koh Was Was !

   Hobi itu seharus nya di tempatkan dalam sesuatu yang menguntungkan, misal nya saja kita melakukan sebuah kegiatan rekreasi yang dilakukan pada waktu luang untuk menenangkan pikiran.

    Tapi bagaimana jika hobi seseorang itu adalah was-was, mungkin " HOBI KOH WAS-WAS ! " Itu adalah kata yang tepat bagi orang-orang yang sering was-was, agar orang yang sering was-was sadar bahwa itu adalah sebuah rutinitas yang sangat merugikan.

   Jangan beranggapan bahwa was-was itu adalah sebuah kechusu' an dalam ber ibadah ( ada yang mengatakan, bahwa ketika kita sedang sholat, tidaklah di katakan chusu' apabila masih memikirkan tentang syah nya sholat tersebut )
bahkan was-was itu adalah sebuah aib yang wajib di musnahkan.

   Kenapa di katakan wajib, sebab seseorang yang sering was-was itu sangatlah bikin menderita dzohir batin, tak perlu di coba, sebab jika seseorang sudah terjun dalam dunia was-was, maka sangat memungkin kan mendapat kesulitan andai ingin bangkit kembali.

   Jika kita ingin terlepas dari was-was, sebenar nya sangat mudah, yaitu dengan mengacuhkan nya saja tanpa pikir panjang, memang sangat sulit untuk terlepas dari sebuah was-was andai sudah mendarah daging.

   Sebut saja fulan, bahkan bisa di katakan bahwa was-was nya itu menjadi sebuah hobi, emm sungguh memalukan sekali, sangatlah salah jika hobi itu koh pada sebuah penderitaan. dia awal nya mampu sholat empat reka'at hanya dua menit saja, namun ketika was-was menjadi hobi nya, maka bisa saja empat reka'at itu mebutuhkan waktu berjam-jam.

   Si fulan ini mengaku bahwa awal nya dia terkena was-was itu sebab dia pernah terlalu merasa pintar dari orang yang lebih sepuh usia nya, padahal orang yang lebih sepuh/tua itu adalah orang yang berilmu, namun itulah dampak dari dia yang merasa lebih pintar dari nya, yaitu dia menjadi terjun dalam dunia was-was, apa mungkin itulah yang di namakan dengan kuwalat ? Tentang kebenaran nya, hanya alloh yang lebih tahu.

   Ada yang bilang bahwa orang yang sering was-was itu sebenar nya adalah orang pintar, namun pintar nya belum kesampaian atau belum jadi, tinggal sedikit lagi.

   Memang, kebanyakan was-was itu menimpa pada orang yang punya otak cerdas namun kritis, akan tetapi kecerdasaan nya itu mungkin belum terkendali dengan benar, dalam artian, melakukan suatu apa pun namun dengan isyrof.

   Sungguh efek dari sebuah isyrof itu memungkinkan sekali berbuah dengan penderitaan.

   Dan orang yang sering was-was itu kadang sangat takut dan bosan apabila mau melakukan peribadahan, misal nya sholat. Namun apabila sudah selesai sholat, maka hatinya akan sangat lega karna merasa terlepas dari sebuah beban yang begitu berat.

   Sekali lagi, bagi orang yang sering was-was dalam beribadah, buang lah jauh-jauh rasa itu, berfikirlah, bahwa yang mengesyahkan nya itu bukan kita, namun allooh.

    Jadi, hilangkan lah " HOBI KOH WAS-WAS ! " jangan lah memberat-beratkan sesuatu, mulai dari sekarang, lakukan lah suatu apapun sesuai kemampuan yang kita miliki.

                                                                            Catatan;

   Jika kita termasuk orang yang sering was-was, mungkin jika hanya membaca coretan ini saja, atau hanya dari seorang teman, mungkin tidaklah kita langsung percaya dan mau mengamalkan nya, namun berbeda jika ini langsung dari guru/kyai kita atau dari teman yang memang mendengar langsung dari guru/kyai kita, al chamdulillaah aku sendiri yang sudah membuktikan nya.

   Semoga kita semua selalu dalam lindungan,bimbingan serta ridho sang pencipta aamiin.

   ☞ MAAF JIKA CORETAN KU GA TERSUSUN DENGAN RAPIH EN SULIT DI CERNA, SUNGGUH INI KESENGAJAAN KU.

Rabu, 29 April 2015

Bagaimana hukum ziarohnya perempuan yang sedang chaid, dan apa hukum membaca al-qur'an bagi dia?

Hukum ziaroh qubur bagi kaum
perempuan yang telah mendapat izin dari suaminya atau walinya, para ulama mentafsil sebagai berikut :

1. Jika ziarohnya tidak menimbulkan hal yang
terlarang dan yang diziarohi itu kuburnya Nabi, wali, ulama dan orang sholih, maka hukumnya sunat

2. Jika ziarohnya tidak menimbulkan hal yang terlarang dan yang diziarohi itu kuburnya orang biasa, maka sebagian ulama mengatakan boleh, sebagian lagi mengatakan makruh.

3. Jika ziarohnya menimbulkan hal yang terlarang, maka hukumnya haram.

Dan saya tidak menemukan keterangan dalam kitab yang membeda-bedakan antara perempuan yang dalam keadaan suci atau perempuan yang sedang chaid,Hanya saja karena keadaannya sedang haid, perlu dihindari mengerjakan hal-hal yang diharamkan bagi wanita yang sedang haid, seperti berdiam dimasjid, dan mememang, membawa dan membaca al-qur'an.

Jadi jika pemakamannya berada didalam masjid ia tidak boleh ikut masuk untuk berdiam diri disana untuk berziaroh, solusinya
adalah berziaroh diluar masjid.

Sedangkan saat berziaroh solusinya ketika membaca al-qur'an (Biasanya orang yang sedang ziaroh membaca yasin) diniati
dzikir, karena orang haid boleh membaca qur'an dengan niat dzikir. ( Chusus untuk keterangan ini, referensi nya ngikut dengan referensi yang saya ambil dari kitab majmu' Juz 2 halaman 356-358 yang sudah saya sertakan di bawah )


Referensi;
Halaman 216
الكتاب ؛ ﺗﻨﻮﻳﺮ ﺍﻟﻘﻠﻮﺏ

ﺗﺴﻦ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻗﺒﻮﺭ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ ﻟﻠﺮﺟﺎﻝ ﻷﺟﻞ ﺗﺬﻛﺮ ﺍﻟﻤﻮﺕ ﻭﺍﻵﺧﺮﺓ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﻓﺴﺎﺩ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻭﻧﻔﻊ ﺍﻟﻤﻴﺖ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻠﻰ ﻋﻨﺪﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﻟﺨﺒﺮ ﻣﺴﻠﻢ : ﻛﻨﺖ ﻧﻬﻴﺘﻜﻢ ﻋﻦ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻘﺒﻮﺭ ﻓﺰﻭﺭﻫﺎ. ﻭﻟﻘﻮﻟﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺼﻼﺓ ﻭﺍﻟﺴﻼﻡ
: ﺍﻃﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺒﻮﺭ ﻭﺍﻋﺘﺒﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺸﻮﺭ. ﺭﻭﺍﻩ ﺍﻟﺒﻴﻬﻘﻲ ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻗﺒﻮﺭ ﺍﻷﻧﺒﻴﺎﺀ ﻭﺍﻷﻭﻟﻴﺎﺀ ﻭﺃﻫﻞ ﺍﻟﺼﻼﺡ. ﻭﺗﻜﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻟﺠﺰﻋﻨﻬﻦ ﻭﻗﻠﺔ ﺻﺒﺮﻫﻦ، ﻭﻣﺤﻞ ﺍﻟﻜﺮﺍﻫﺔ ﺇﻥ ﻟﻢ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻬﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺮﻡ ﻭﺇﻻ ﺣﺮﻡ، ﻭﻳﻨﺪﺏ ﻟﻬﻦ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻗﺒﺮﻩ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻭﻛﺬﺍ ﺳﺎﺋﺮ
ﺍﻷﻧﺒﻴﺎﺀ ﻭﺍﻟﻌﻠﻤﺎﺀ ﻭﺍﻷﻭﻟﻴﺎﺀ. ﺍه

Referensi;
Halaman 58

الكتاب ؛ ﺣﺠﺔ ﺃﻫﻞ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﻟﻠﺸﻴﺦ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺼﻮﻡ


ﻭﺍﺧﺘﻠﻒ ﻓﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻟﻠﻘﺒﻮﺭ، ﻓﻘﺎﻝ ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﻫﻞ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﺑﻜﺮﺍﻫﻴﺘﻬﺎ ﻛﺮﺍﻫﺔ ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺃﻭ ﺗﻨﺰﻳﻪ ﻟﺤﺪﻳﺚ ﺃﺑﻲ ﻫﺮﻳﺮﺓ ﺃﻥ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻟﻌﻦ ﺯﻭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﻘﺒﻮﺭ. ﺭﻭﺍﻩ ﺃﺣﻤﺪ ﻭﺍﺑﻦ ﻣﺎﺟﻪ ﻭﺍﻟﺘﺮﻣﺬﻱ. ﻭﺫﻫﺐ ﺍﻷﻛﺜﺮﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻮﺍﺯ ﺇﺫﺍ ﺃﻣﻨﺖ ﺍﻟﻔﺘﻨﺔ، ﻭﺍﺳﺘﺪﻟﻮﺍ
ﺑﻤﺎ ﺭﻭﺍﻩ ﻣﺴﻠﻢ ﻋﻦ ﻋﺎﺋﺸﺔ ﻗﺎﻟﺖ : ﻛﻴﻒ ﺃﻗﻮﻝ ﻳﺎ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺇﺫﺍ ﺯﺭﺕ ﺍﻟﻘﺒﻮﺭ؟ ﻗﻮﻟﻲ : ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺃﻫﻞ ﺩﻳﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ. ﺍﻫـ


Menurut syafi'iyah, perempuan yang sedang chaid hukum nya charam membaca al-qur'an, namun jika mengikuti kalangan malikiyah, maka kalangan malikiyah itu berpendapat bahwa perempuan haidh hukumnya diperbolehkan membaca al-Qur'an di masa sedang keluarnya darah haidh secara mutlak, baik disertai junub maupun tidak, entah karena khawatir lupa ataupun tidak.

Sedangkan di masa darah haidh sedang berhenti maka tidak diperbolehkan membaca al-Qur'an sampai dia mandi ( bersuci) , baik kondisinya disertai junub maupun tidak, kecuali bila khawatir lupa (maka boleh membaca )
Pendapat ini adalah qaul mu'tamad ( menurut malikiyah ), sebab seorang perempuan dipandang mampu bersuci dalam kondisi darah sedang berhenti tersebut.

Namun dalam hal ini ada qaul dho'if yang berpendapat seorang perempuan ketika darahnya sedang berhenti tetap diperbolehkan membaca al-Qur'an asalkan kondisinya tidak disertai junub sebelum haidh. Ketika sebelum haidh telah disertai junub maka tidak diperbolehkan membaca al-Qur'an (sampai dia
mandi bersuci )


Referensi ;
Juz 2 halaman 356-358



الكتاب : المجموع

قال المصنف رحمه الله * [ ويحرم قراءة القرآن لقوله صلى الله عليه وسلم: (لا يقرأ الجنب ولا الحائض شيئا من القرآن) ] * [ الشرح ] هذا الحديث رواه الترمذي والبيهقي من رواية ابن عمر رضى الله عنهما وضعفه الترمذي والبيهقي وروى لا يقرأ بكسر الهمزة علي النهى وبفتحها على الخبر الذي يراد به النهى وقد سبق بيانه في آخر باب ما يوجب الغسل وهذا الذى ذكره من تحريم قراءة القرآن علي الحائض هو الصحيح المشهور وبه قطع العراقيون وجماعة من الخراسانيين وحكى الخراسانيون قولا قديما
للشافعي أنه يجوز لها قراءة القرآن وأصل هذا القول أن أبا ثور رحمه الله قال قال أبو عبد الله يجوز للحائض قراءة القرآن فاختلفوا في أبي عبد الله فقال بعض الاصحاب أراد به مالكا وليس للشافعي قول بالجواز واختاره امام الحرمين والغزالي في البسيط وقال جمهور الخراسانيين أراد به الشافعي وجعلوه قولا قديما قال الشيخ أبو محمد وجدث أبا ثور جمعهما في موضع فقال قال أبو عبد الله ومالك واحتج من أثبت قولا بالجواز اختلفوا في علته على وجهين أحدهما أنها تخاف النسيان لطول الزمان بخلاف الجنب والثاني أنها قد تكون معلمة فيؤدى إلى انقطاع حرفتها فان قلنا بالاول جاز لها قراءة ما شاءت إذ ليس لما يخاف نسيانه ضابط فعلى هذا هي كالطاهر في القراءة وان قلنا بالثاني لم يحل الا ما يتعلق بحاجة التعليم في زمان الحيض هكذا ذكر الوجهين وتفريعهما امام الحرمين
وآخرون هذا حكم قراءتها باللسان فأما اجراء القراءة علي القلب من غير تحريك اللسان والنظر في المصحف وامرار ما فيه في القلب فجائز بلا خلاف وأجمع العلماء علي جواز التسبيح والتهليل وسائر الاذكار غير القرآن للحائض والنفساء وقد تقدم ايضاح هذا مع جمل من الفروع المتعلقة به في باب ما يوجب الغسل والله أعلم
فرع ; في مذاهب العلماء في قراءة الحائض القرآن قد ذكرنا أن مذهبنا المشهور تحريمها وهو مروى عن عمر وعلي وجابر رضي الله عنهم وبه قال الحسن البصري وقتادة وعطاء وأبو العالية والنخعي وسعيد بن جبير والزهرى واسحق وأبو ثور وعن مالك وأبى حنية وأحمد روايتان احداهما التحريم والثانية الجواز وبه قال داود واحتج لمن جوز بما روى عن عائشة رضى الله عنها أنها كانت تقرأ القرآن وهى حائض: ولان زمنه يطول فيخاف نسيانها واحتج أصحابنا والجمهور بحديث ابن عمر المذكور ولكنه ضعيف وبالقياس علي الجنب فان من خالف فيها وافق علي الجنب الا داود والمختار عند الاصوليين أن داود لا يعتد به في الاجماع والخلاف وفعل عائشة رضى الله عنها لا حجة فيه علي تقدير صحته لان غيرها من الصحابة خالفها وإذا اختلفت الصحابة رضى الله عنهم رجعنا إلى القياس وأما خوف النسيان فنادر فان مدة الحيض غالبا ستة أيام أو سبعة
ولا ينسى غالبا في هذا القدر ولان خوف النسيان ينتفى بامرار القرآن علي القلب والله أعلم
قال المصنف رحمه الله * [ ويحرم حمل المصحف ومسه لقوله تعالى (لا يمسه الا المطهرون) ويحرم اللبث في المسجد لقوله صلي الله عليه وسلم (لا أحل المسجد لجنب ولا لحائض) فأما العبور فانها إذا استوثقت من نفسها جاز لانه حدث يمنع اللبث في المسجد فلا يمنع العبور كالجنابة ]
[ الشرح ] يحرم علي الحائض والنفساء مس المصحف وحمله واللبث في المسجد وكل هذا متفق عليه عندنا وتقدمت أدلته وفروعه الكثيرة مبسوطة في باب ما يوجب الغسل والحديث المذكور رواه أبو داود والبيهقي وغيرهما من رواية عائشة رضي الله عنها واسناده غير قوى وسبق بيانه هناك وأما عبورها بغير لبث فقال الشافعي رضي الله عنه في المختصر أكره ممر الحائض في المسجد قال أصحابنا ان خافت تلويثه لعدم الاستيثاق بالشد أو لغلبة الدم حرم العبور بلا خلاف وان أمنت ذلك فوجهان الصحيح منهما جوازه وهو قول ابن سريج وأبى اسحاق المروزى وبه قطع المصنف والبندنيجي وكثيرون وصححه جمهور الباقين كالجنب وكمن علي بدنه نجاسة لا يخاف تلويثه وانفرد امام الحرمين فصحح تحريم العبور وان أمنت لغلظ حدثها بخلاف الجنب والمذهب الاول هذا حكم عبورها قبل انقطاع الحيض فإذا انقطع ولم تغتسل فالمذهب القطع بجواز عبورها في المسجد وطرد صاحب الحاوى وامام الحرمين فيه الوجهين والحائض الذمية كالمسلمة فتمنع من المكث في المسجد بلا خلاف بخلاف الكافر الجنب فان في تمكينه من المكث فيه وجهين مشهورين قال الشيخ أبو محمد الجويني في كتابه الفروق في مسائل شروط الصلاة والفرق أن المنع لخوف التلويث والكافرة كالمسلمة في هذا قال أصحابنا والمستحاضة وسلس البول ومن به جرح سائل ونحوهم ان خافوا التلويث حرم العبور وقد سبق هذا في آخر باب ما يوجب الغسل والله أعلم



Referensi ;
Juz 19 halaman 352

الكتاب : الموسوعة الفقهية الكويتية

وذهب المالكيّة إلى أنّ الحائض يجوز لها قراءة القرآن في حال استرسال الدّم مطلقاً ، كانت جنباً أم لا ، خافت النّسيان أم لا . وأمّا إذا انقطع حيضها ، فلا تجوز لها القراءة حتّى تغتسل جنبًا كانت أم لا ، إلاّ أن تخاف النّسيان . هذا هو المعتمد عندهم ، لأنّها قادرة على التّطهّر في هذه الحالة ، وهناك قول ضعيف هو أنّ المرأة إذا انقطع حيضها جاز لها القراءة إن لم تكن جنبًا قبل الحيض . فإن كانت جنباً قبله فلا تجوز لها القراءة .

Minggu, 05 April 2015

TERJEMAH KITAB JURUMIYAH

بسم الله الرحمن الرحيم


Segala Puji Bagi Alloh Yang Menurunkan Al-Qur'an dengan Bahasa Arab. Sholawat serta Salam semoga Tercurah-limpahkan kepada junjungan kita Nabi Muchammad S.A.W. paling utamanya makhluq yang berbicara dan berbahasa.

Dan juga kepada keluarganya, para shahabatnya dan para tabi'in dan taabi'it taabi'iin bi ichsaanin ilaa yaumiddin….

Dan semoga Alloh mengangkat kita bersama-sama mereka didalam rumah akhirat yang tentram tanpa belenggu rasa kesah dan kelu. Aamiiin.

Amma Ba'du:

Berkata Kyai Mushonnif Ibnu Ajurruumi Muhammad bin Muhammad bin Dawud As-Shonhaji Alfaasiy (627-723 H. / 1273-1323 M.)

Semoga Alloh Merachmatinya dan semoga kami mendatapkan Ilmu yang Manfa'at berkat Ilmu-ilmunya. Aamiin.

أنواع الكلام

الكلام هو اللفظ المركب المفيد بالوضع .
وأقسامه ثلاثة : اسم ، وفعل ، وحرف جاء لمعنى .
فالاسم يعرف : بالخفض ، والتنوين ، ودخول الألف واللام ، وحروف الخفض وهي : من وإلى وعن وعلى وفي ورب والباء والكاف واللام وحروف القسم وهي : الواو والباء والتاء .
والفعل يعرف بقد والسين و ( سوف ) وتاء التأنيث الساكنة .
والحرف مالا يصلح معه دليل الاسم ولا دليل الفعل .

Macam-macam Kalam

Telah berkata pengarang kitab ini (As Syaikh Ash Shonhajy) rahimahulloh :
Al kalam (kalimat) adalah Lafadz yang tersusun yang berfaedah dengan bahasa arab. Penyusun kalimat itu ada tiga: Isim, fi’il, dan huruf yang memiliki arti.

(1) Isim itu dapat dikenali dengan keberadaan  khafadh, tanwin, dan kemasukan alif dan lam. Huruf khafadh itu adalah :
مِنْ (dari),  إِلَى(ke), عَنْ (dari),  عَلَى(di atas),فِي (di), رُبَّ (jarang), بِ (dengan), كَ (seperti), لِ (untuk) Isim dapat dikenali juga dengan huruf qasam (sumpah) yaitu waw, ba dan ta.

(2) Fiil itu dikenali dengan keberadaan:
قَدْ (sungguh/terkadang), سَ (akan) ، سَوْفَ(akan) ، تَاءِ اَلتَّأْنِيثِ اَلسَّاكِنَةِ (ta ta’nits yang mati)

(3) Huruf itu adalah sesuatu yang tidak memenuhi ciri-ciri isim dan fi’il

*****************

باب الإعراب
Bab Al I’rab

الإعراب هو تغيير أواخر الكلم لاختلاف العوامل الداخلة عليها لفظاً أو تقديراً .
وأقسامه أربعة : رفع ونصب وخفض وجزم فللأسماء من ذلك الرفع والنصب والخفض ولا جزم فيها وللأفعال من ذلك الرفع والنصب والجزم ولا خفض فيها .

I’rab itu adalah berubahnya akhir kata karena perbedaan amil-amil yang masuk atasnya baik secara lafadz atau taqdir. Pembagian i’rab itu ada empat:
Rafa’
Nashab
Khofadh /Jar
Jazm.
Setiap isim itu bisa dalam kondisi rafa’, nashab, khafad akan tetapi tidak mungkin dalam kondisi jazm
Setiap fi’il itu bisa dalam kondisi rafa’, nashab, jazm akan tetapi tidak mungkin dalam kondisi khafadh.


*******************
باب معرفة علامات الإعراب
BAB MENGENAL TANDA-TANDA I’RAB

TANDA ROFA'

للرفع أربع علامات : الضمة والواو والألف والنون
Rafa’ memiliki  empat tanda:
Dhammah
Huruf Waw
Huruf Alif
Huruf Nun
فأما الضمة فتكون علامة للرفع في أربعة مواضع : الاسم المفرد وجمع التكسير وجمع المؤنث السالم والفعل المضارع الذي لم يتصل بآخره شيء
Dhammah menjadi tanda bagi rafa’ pada empat tempat :
Isim Mufrad,
Jama’ taktsir
Jama’ muannas salim, dan
Fiil mudhari’ yang tidak bersambung di akhirnya dengan sesuatu
وأما الواو فتكون علامة للرفع في موضعين : في جمع المذكر السالم وفي الأسماء الخمسة وهي : أبوك وأخوك وحموك وفوك وذو مال
Huruf Waw menjadi tanda bagi rafa’ pada  dua tempat :
Jama’ mudzakkar salim, dan
Isim-isim yang lima yaitu
أَبُوكَ, وَأَخُوكَ, وَحَمُوكَ, وَفُوكَ, وَذُو مَالٍ
(Bapak mu, saudara laki-laki mu , ipar mu, mulut mu, pemilik harta )

وأما الألف فتكون علامة للرفع في تثنية الأسماء خاصة
Huruf Alif menjadi tanda bagi rafa’ pada isim-isim tatsniyyah yang tertentu

وأما النون فتكون علامة للرفع في الفعل المضارع إذا اتصل به ضمير التثنية أو ضمير جمع أو ضمير المؤنثة المخاطبة
Huruf Nun menjadi tanda bagi rafa’ pada fi’il mudhari yang bersambung dengan:
dhamir tatsniyah,
dhamir jama’, dan
dhamir muannats mukhatabah


TANDA NASHAB

وللنصب خمس علامات : الفتحة والألف والكسرة والياء وحذف النون
B. Nashab memiliki  lima tanda:
Fathah
Huruf alif
kasrah
Huruf Ya
Hadzfunnuun (membuang nun)
فأما الفتحة فتكون علامة للنصب في ثلاثة مواضع : في الاسم المفرد وجمع التكسير والفعل المضارع إذا دخل عليه ناصب ولم يتصل بآخره شيء
Fathah menjadi tanda bagi nashab pada tiga tempat :
Pada Isim Mufrad
Jama’ taksir, dan
fi’il Mudhari apabila masuk atasnya amil yang menashobkan dan tidak bersambung di akhirnya dengan sesuatupun
وأما الألف فتكون علامة للنصب في الأسماء الخمسة نحو : رأيت أباك وأخاك وما أشبه ذلك
Huruf Alif menjadi tanda bagi nashab pada isim-isim yang lima contohnya :
رَأَيْتُ أَبَاكَ وَأَخَاك (aku melihat bapakmu dan saudaramu) dan apa-apa yang menyerupai contoh ini.

وأما الكسرة فتكون علامة للنصب في جمع المؤنث السالم
Kasrah menjadi tanda bagi nashab pada jama’ muannats salim

وأما الياء فتكون علامة للنصب في التثنية والجمع
Huruf Ya menjadi tanda bagi nashab pada tatsniyah dan jama’ (mudzakkar salim)

وأما حذف النون فيكون علامة للنصب في الأفعال الخمسة التي رفعها بثبوت النون
Hadzfunnuun (membuang huruf nun), menjadi tanda bagi nashab pada fi’il-fi’il yang lima yang ketika rafa’nya dengan tetap nun.


TANDA JAR

وللخفض ثلاث علامات : الكسرة والياء والفتحة
Khafadh memiliki  3 tanda: 
Kasrah
Huruf Ya
Fathah
فأما الكسرة فتكون علامة للخفض في ثلاثة مواضع : في الاسم المفرد المنصرف وجمع التكسير المنصرف وجمع المؤنث السالم
Kasrah menjadi tanda bagi khafadh pada tiga tempat:
Isim Mufrad yang menerima tanwin
jama’ taksir yang menerima tanwin, dan
jama’ muannats salim
وأما الياء فتكون علامة للخفض في ثلاثة مواضع : في الأسماء الخمسة وفي التثنية والجمع
Huruf ya menjadi tanda bagi khafadh pada tiga tempat:
Pada isim-isim yang lima (al asmaul khamsah)
Isim Tatsniyah, dan
jama’
وأما الفتحة فتكون علامة للخفض في الاسم الذي لا ينصرف
Fathah menjadi tanda bagi khafadh pada isim-isim yang tidak menerima tanwin (isim ghairu munsharif)


TANDA JAZM

وللجزم علامتان : السكون والحذف
Jazm memiliki  2 tanda:
Sukun
Al hadzfu (membuang)
فأما السكون فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع الصحيح الآخر
Sukun menjadi tanda bagi jazm pada fi’il yang shahih akhirnya

وأما الحذف فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع المعتل الآخر وفي الأفعال الخمسة التي رفعها بثبات النون
Al hadzfu menjadi tanda bagi jazm pada fi’il mudhari yang mu’tal akhirnya dan pada fi’il-fi’il yang ketika rafa’nya dengan tetap nun.
فَصْلٌ اَلْمُعْرَبَاتُ
Fashl (pasal), Kata-kata yang di-Irab

الْمُعْرَبَاتُ قِسْمَانِ قِسْمٌ يُعْرَبُ بِالْحَرَكَاتِ . وَقِسْمٌ يُعْرَبُ بالْحُرُوفِ
Kata yang di- i’rab itu ada dua:
Kata yang di-i’rab dengan harkat (baris)
Kata yang di-i’rab dengan huruf.

فَالَّذِي يُعْرَبُ بالْحَرَكَاتِ أَرْبَعَةُ أَنْوَاعٍ : الاِسْمُ الْمُفْرَدُ ، وَجَمْعُ التَّكْسِيرِ ، وَجَمْع الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِ ، وَالْفِعْلُ الْمُضَارِعُ الَّذِي لَمْ يَتَّصِلْ بآخِرِهِ شَيْءٌ
Kata  yang di-i’rab dengan baris itu ada empat macam :
Isim Mufrad
Jama’ taktsir
Jama’ muannats salim, dan
Fi’il Mudhari’ yang tidak bersambung dengan akhirnya sesuatu

وكلُّها . تُرفَع بالضَّمَّة وتُنصَب بالفتحة ، وتُخفَض بالكسرة ، وتُجزَم بالسكون. وخرج عن ذلك ثلاثة أشياء : جمع المؤنث السالم يُنصب بالكسرة ، والاسمُ الذي لا ينصرف يخفض بالفتحة ، والفعل المضارع المعتلُّ الآخر يُجْزَم بحذف آخره
Semua kata itu di-rafa’-kan dengan dhammah, di-nashab-kan dengan fathah, dan di-jazm-kan dengan sukun kecuali untuk tiga kondisi;
jama’ muannats salim di-nashab-kan dengan kasrah
Isim ghairu munsharif di-khafadh-kan dengan fathah
fi’il mudhari’ mu’tal di-jazm-kan dengan membuang akhirnya

والذي يعرب بالحروف أربعة أنواع : التثنية وجمع المذكر السالم ، والأسماء الخمسة ، والأفعال الخمسة ، وهي : يفعلان ، وتفعلان ، ويفعلون ، وتفعلون ، وتفعلين
Kata yang di-i’rab dengan huruf itu ada empat macam :
Isim Tatsniyah
Jama’ mudzakkar salim
isim-isim yang lima, dan
fi’il-fiil yang lima, yaitu: يَفْعَلَانِ، وَتَفْعَلَانِ، وَيَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلِينَ

فأما التثنية فترفع بالألف وتنصب وتخفض بالياء
Isim tatsniyah : di-rafa’-kan dengan huruf alif, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

وأما جمع المذكر السالم فيرفع بالواو وينصب ويخفض بالياء
Jama’ mudzakkar salim: dirafa’kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

أما الأسماء الخمسة فترفع بالواو وتنصب بالألف ، وتخفض بالياء
Isim-isim yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf alif, dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

وأما الأفعال الخمسة فترفع بالنون وتنصب وتجزم بحذفها
Fi’il-fi’il yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf nun, di-nashab-kan serta di-jazm-kan dengan membuang huruf nun.


*******************

فَصْلٌ اَلْمُعْرَبَاتُ
Fashl (pasal), Kata-kata yang di-Irab

الْمُعْرَبَاتُ قِسْمَانِ قِسْمٌ يُعْرَبُ بِالْحَرَكَاتِ . وَقِسْمٌ يُعْرَبُ بالْحُرُوفِ
Kata yang di- i’rab itu ada dua:
Kata yang di-i’rab dengan harkat (baris)
Kata yang di-i’rab dengan huruf.

فَالَّذِي يُعْرَبُ بالْحَرَكَاتِ أَرْبَعَةُ أَنْوَاعٍ : الاِسْمُ الْمُفْرَدُ ، وَجَمْعُ التَّكْسِيرِ ، وَجَمْع الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِ ، وَالْفِعْلُ الْمُضَارِعُ الَّذِي لَمْ يَتَّصِلْ بآخِرِهِ شَيْءٌ
Kata  yang di-i’rab dengan baris itu ada empat macam :
Isim Mufrad
Jama’ taktsir
Jama’ muannats salim, dan
Fi’il Mudhari’ yang tidak bersambung dengan akhirnya sesuatu

وكلُّها . تُرفَع بالضَّمَّة وتُنصَب بالفتحة ، وتُخفَض بالكسرة ، وتُجزَم بالسكون. وخرج عن ذلك ثلاثة أشياء : جمع المؤنث السالم يُنصب بالكسرة ، والاسمُ الذي لا ينصرف يخفض بالفتحة ، والفعل المضارع المعتلُّ الآخر يُجْزَم بحذف آخره
Semua kata itu di-rafa’-kan dengan dhammah, di-nashab-kan dengan fathah, dan di-jazm-kan dengan sukun kecuali untuk tiga kondisi;
jama’ muannats salim di-nashab-kan dengan kasrah
Isim ghairu munsharif di-khafadh-kan dengan fathah
fi’il mudhari’ mu’tal di-jazm-kan dengan membuang akhirnya

والذي يعرب بالحروف أربعة أنواع : التثنية وجمع المذكر السالم ، والأسماء الخمسة ، والأفعال الخمسة ، وهي : يفعلان ، وتفعلان ، ويفعلون ، وتفعلون ، وتفعلين
Kata yang di-i’rab dengan huruf itu ada empat macam :
Isim Tatsniyah
Jama’ mudzakkar salim
isim-isim yang lima, dan
fi’il-fiil yang lima, yaitu: يَفْعَلَانِ، وَتَفْعَلَانِ، وَيَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلِينَ

فأما التثنية فترفع بالألف وتنصب وتخفض بالياء
Isim tatsniyah : di-rafa’-kan dengan huruf alif, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

وأما جمع المذكر السالم فيرفع بالواو وينصب ويخفض بالياء
Jama’ mudzakkar salim: dirafa’kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

أما الأسماء الخمسة فترفع بالواو وتنصب بالألف ، وتخفض بالياء
Isim-isim yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf alif, dan di-khafadh-kan dengan huruf ya.

وأما الأفعال الخمسة فترفع بالنون وتنصب وتجزم بحذفها
Fi’il-fi’il yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf nun, di-nashab-kan serta di-jazm-kan dengan membuang huruf nun.

*******************

باب الأفعال

Bab Fi’il-fi’il (Kata Kerja)

الأفعال ثلاثة : ماضٍ ومضارع وأمر نحو : ضرب ويضرب واضرب .

Fi’il itu ada tiga :1. Fiil Madhi2. Fiil Mudhari’3. Fiil AmrContohnya ضَرَبَ(madhi), (mudhari’) , يَضْرِبُ (‘amr) اِضْرِبْ

فالماضي مفتوح الآخر أبداً .

Fiil Madhi itu selalu di-fathah-kan

والأمر مجزوم أبداً .

Fiil amar selalu di-jazm-kan

والمضارع ما كان في أوله إحدى الزوائد الأربع التي يجمعها قولك ( أنيت ) وهو مرفوع أبداً حتى يدخل عليه ناصب أو جازم .

Fiil mudhari’ itu fiil yang di awalnya terdapat salah satu dari huruf tambahan yang empat yang terkumpul dalam perkataan أَنَيْتُ(hamzah, nun, ya, dan ta). Fiil mudhari’ itu selalu di-rafa’-kan kecuali ada amil (huruf) nashab atau jazm yang masuk padanya.

فالنواصب عشرة وهي :

Amil nashab (hal yang me-nashab-kan) itu ada sepuluh, yaitu:

أنْ و لن و إذن وكي و لام كي و لام الجحود و حتى و الجواب بالفاء و الواو و أو .

أَنْ(bahwa), لَنْ(tak akan), إِذَنْ (jadi, kalau begitu), كَيْ (supaya), لَامُ كَيْ(lam dengan makna supaya), لَامُ اَلْجُحُودِ (lam pengingkaran), حَتَّى (sehingga), الْجَوَابُ بِالْفَاءِ, الْوَاوِ, أَوْ(kalimat jawab dengan fa, wa, dan aw).

والجوازم ثمانية عشر وهي :

Amil jazm (hal yang me-jazam-kan) itu ada delapan belas, yaitu :

لم ، ولما ، و ألمْ ، وألمَّا ، ولام الأمر والدعاء ، و ( لا ) في النهي والدعاء ، وإن ، وما ومهما ، وإذ ، وإذما ، وأي ، ومتى ، وأين ، وأيان ، وأنَّى ، وحيثما ، وكيفما ، وإذاً في الشعر خاصة .

لَمْ (tidak), لَمَّا(belum), أَلَمْ(tidakkah?), أَلَمَّا(belumkah?), لَامُ اَلْأَمْرِ وَالدُّعَاءِ(Lam untuk perintah dan permohonan), ”لَا” فِي اَلنَّهْيِ وَالدُّعَاءِ(la untuk larangan dan permohonan), إِنْ (jika)،مَا (apa)، مَنْ (siapa)،مَهْمَا(apapun), إِذْمَا (kalau)، أَيٌّ (mana, sesuatu apa)، مَتَى(kapan), أَيْنَ (dimana) أَيَّانَ (kapan), أَنَّى(bagaimana), حَيْثُمَا(dimanapun), كَيْفَمَا(bagaimanapun), إِذًا فِي اَلشِّعْرِ خاصة. (dan “Jika demikian” pada syair tertentu)

*******************

باب مرفوعات الأسماء

Bab Isim-isim yang Dirafa’kan

المرفوعات سبعة وهي : الفاعل ، والمفعول الذي لم يسم فاعله ، والمبتدأ ، وخبره واسم كان وأخواتها وخبر إن وأخواتها والتابع للمرفوع وهو أربعة أشياء : النعت والعطف والتوكيد والبدل

Isim-isim yang di-rafa’-kan itu ada tujuh :1. Isim Faa’il2. Isim Maf’ul yang tidak disebut failnya (naaibul fa’il)3. Mubtada4. khabar mubtada5. Isim Kaana dan saudara-saudaranya6. khabar inna dan saudara-saudaranya7. pengikut dari yang di-rafa’-kan, yaitu ada empat : Na’at, ‘athaf, taukid, dan badal

*******************


باب الفاعل

Bab Faa’il (Pelaku)

الفاعل هو : الاسم المرفوع المذكور قبله فعله .

Faa’il (pelaku) termasuk isim yang di-rafa’-kan yang disebut setelah fi’il (perbuatan) nya.

وهو على قسمين : ظاهر ومضمر .

Dan faa’il itu ada dua jenis:1. Faa’il isim dzhahir2. Faa’il isim dhamir

فالظاهر نحو قولك : قام زيد ويقوم زيد وقام الزيدان ويقوم الزيدان وقام الزيدون ويقوم الزيدون وقام الرجال ويقوم الرجال وقامت هند ، وتقوم هند ، وقامت الهندان ، وتقوم الهندان ، وقامت الهندات ، وتقوم الهندات ، وتقوم الهنود ، وقام أخوك ، ويقوم أخوك ، وقام غلامي ، ويقوم غلامي ، وام أشبه ذلك .

Faa’il isim dzhahir itu contohnya seperti:

قَامَ زَيْدٌ, وَيَقُومُ زَيْدٌ, وَقَامَ الزَّيْدَانِ, وَيَقُومُ الزَّيْدَانِ, وَقَامَ الزَّيْدُونَ, وَيَقُومُ الزَّيْدُونَ, وَقَامَ اَلرِّجَالُ, وَيَقُومُ اَلرِّجَالُ, وَقَامَتْ هِنْدٌ, وَقَامَتْ اَلْهِنْدُ, وَقَامَتْ الْهِنْدَانِ, وَتَقُومُ الْهِنْدَانِ, وَقَامَتْ الْهِنْدَاتُ, وَتَقُومُ الْهِنْدَاتُ, وَقَامَتْ اَلْهُنُودُ, وَتَقُومُ اَلْهُنُودُ, وَقَامَ أَخُوكَ, وَيَقُومُ أَخُوكَ, وَقَامَ غُلَامِي, وَيَقُومُ غُلَامِي,(Zaid telah berdiri, Zaid sedang berdiri, Dua orang (bernama) Zaid telah berdiri, Dua orang (bernama) Zaid sedang berdiri, Orang-orang (bernama) Zaid telah berdiri, Orang-orang (bernama) Zaid sedang berdiri, Para laki-laki telah berdiri, Para laki-laki sedang berdiri, Hindun telah berdiri, Hindun sedang berdiri, Dua orang (bernama) Hindun telah berdiri, Dua orang (bernama) Hindun sedang berdiri, Orang-orang bernama hindun telah berdiri, Orang-orang bernama hindun sedang berdiri, Hindun-hindun telah berdiri, Hindun-Hindun Sedang berdiri, Saudara laki-laki mu telah berdiri, Saudara laki-laki mu sedang berdiri, Budak ku telah berdiri, Budak ku sedang berdiri )

والمضمر اثنا عشر ، نحو قولك : (( ضربت ، وضربنا ، وضربتَ ، وضربتِ ، وضربتما وضربتم ، وضربتن ، وضرب ، وضربتْ ، وضربا ، وضربوا ، وضربن ))

Faa’il isim dhamir itu ada 12, yaitu :

ضَرَبْتُ, وَضَرَبْنَا, وَضَرَبْتَ, وَضَرَبْتِ, وَضَرَبْتُمَا, وَضَرَبْتُمْ, وَضَرَبْتُنَّ, وَضَرَبَ, وَضَرَبَتْ, وَضَرَبَا, وَضَرَبُوا, وضربن(aku telah memukul, kami telah memukul, kamu (lk) telah memukul, kamu (lk) telah memukul, , kalian berdua telah memukul, kalian (lk) telah memukul, kalian (pr) telah memukul, dia (lk) telah memukul, dia (pr) telah memukul, mereka berdua telah memukul, mereka (lk) telah memukul, mereka (pr) telah memukul)

*******************

باب المفعول الذي لم يسم فاعله

Bab Maf’ul yang tidak disebut Faa’ilnya (Naaibul faa’il)

وهو : الاسم ،المرفوع ،الذي لم يذكر معه فاعله.Naaibul faa’il adalah isim yang di-rafa’-kan yang tidak disebut bersamanya faa’ilnya

فإن كان الفعل ماضيا ضم أوله وكسر ما قبل آخره ،Jika fi’il madhi maka huruf pertama nya di-dhammah-kan dan satu huruf sebelum huruf terakhir dikasrahkan

وإن كان مضارعا ضم أوله وفتح ما قبل آخره .Jika fi’il mudhari’ maka huruf pertama nya di-dhammah-kan dan dan satu huruf sebelum huruf terakhir difathahkan.

وهو قسمين : ظاهر ،ومضمر.Naa’ibul faa’il itu ada dua:1. Naaibul faa’il isim dzhahir2. Naaibul faa’il isim dhamir.

فالظاهر نحو قولك (ضرب زيد)و(يضرب زيد)و(أكرم عمرو)و(يكرم عمرو) .

Naaibul faa’il isim dzhahir itu contohnya :ضُرِبَ زَيْدٌ” وَ”يُضْرَبُ زَيْدٌ” وَ”أُكْرِمَ عَمْرٌو” وَ”يُكْرَمُ عَمْرٌو(Zaid telah dipukul, Zaid sedang dipukul, ‘Amr telah dimuliakan, ‘Amr sedang dimuliakan)

والمضمر نحو قولك (ضربت) وضربنا ، وضربت ، وضربت ، وضربتما ، وضربتم ، وضربتن ، وضرب ، وضربت ، وضربا ، وضربوا ، وضربن .

Naaibul faa’il isim dhamir contohnya:ضُرِبْتُ وَضُرِبْنَا, وَضُرِبْتَ, وَضُرِبْتِ, وَضُرِبْتُمَا, وَضُرِبْتُمْ, وَضُرِبْتُنَّ, وَضُرِبَ, وَضُرِبَتْ, وَضُرِبَا, وَضُرِبُوا, وضُربن(aku telah dipukul, kami telah dipukul, kamu (lk) telah dipukul, kamu (lk) telah dipukul, , kalian berdua telah dipukul, kalian (lk) telah dipukul, kalian (pr) telah dipukul, dia (lk) telah dipukul, dia (pr) telah dipukul, mereka berdua telah dipukul, mereka (lk) telah dipukul, mereka (pr) telah dipukul)

*******************


باب المبتدأ والخبر

Bab Mubtada dan khabar

المبتدأ : هو الاسم المرفوع العاري عن العوامل اللفظية .

Mubtada adalah isim yang di-rafa’-kan yang terbebas dari amil-amil lafadzh

و الخبر : هو الاسم المرفوع المسند إليه, نحو قولك ((زيد قائمٌ )) و ((الزيدان قائمان)) و ((الزيدون قائمون )) و

Khabar adalah isim yang di-rafa’-kan yang disandarkan kepada mubtada’. Contohnya:“زَيْدٌ قَائِمٌ” وَ”الزَّيْدَانِ قَائِمَانِ” وَ”الزَّيْدُونَ قَائِمُونَ “ (Zaid berdiri, Dua orang Zaid berdiri, Zaid-zaid (orang-orang yang bernama zaid) berdiri)

المبتدأ قسمان : ظاهر و مضمر .

Mubtada itu ada dua jenis:1. Mubtada isim dzahir2. Mubtada isim dhamir

فالظاهر ما تقدم ذكره .

Mubtada isim dzahir itu sebagaimana yang telah dijelaskan sebelumnya (seperti contoh di atas)

و المضمر اثنا عشر , وهي : أنا , ونحن ، وأنت , وأنتِ , وأنتما , وأنتم , وأنتن , وهو , وهي , وهما , وهم , وهن ,

Sedangkan Mubtada isim dhamir itu ada dua belas :أَنَا وَنَحْنُ وَأَنْتَ وَأَنْتِ وَأَنْتُمَا وَأَنْتُمْ وَأَنْتُنَّ وَهوَ وهِيَ وَهُمَا وَهُمْ وَهُنَّ(saya, kami, kamu (lk), kamu (pr), kalian berdua, kalian (lk), kalian (pr), dia (lk), dia (pr), mereka berdua, mereka (lk), mereka (pr))

نحو قولك (( أنا قائم )) و ((نحن قائمون )) وما أشبه ذلك .

Contohnya :(أَنَا قَائِمٌ) وَ(نَحْنُ قَائِمُوْنَ)(saya berdiri, kami berdiri))Dan contoh lain yang serupa

و الخبر قسمان :مفرد ؛ و غير مفرد .

Khabar itu ada dua jenis:1. Khabar mufrad2. Khabar ghair mufrad

(فالمفرد نحو (زيد قائم
Khabar mufrad itu contohnya زَيْدٌ قَائِمٌ (Zaid berdiri)

وغير المفرد أربعة أشياء : الجار و المجرور , و الظرف , و الفعل مع فاعله , و المبتدأ مع خبره , نحو قولك : ((زيد في الدار , وزيد عندك , وزيد قام أبوه , و زيد جاريته ذاهبة ))

Sedangkan khabar ghair mufrad itu ada empat :1. Jar dan majrur 2. dzharaf3. fi’il beserta faa’ilnya4. Mubtada beserta khabarnya.Contohnya:زَيْدٌ فِى الدَّارِ وَزَيْدٌ عِنْدَكَ وَزَيْدٌ قَامَ اَبُوْهُ وَزَيْدٌ جَارِيَتُهُ ذَاهِبَةٌ(Zaid ada di dalam rumah, Zaid ada di sisi mu, Zaid itu berdiri bapaknya, Zaid itu budaknya pergi)


*******************

باب العوامل الداخلة على المبتدأ و الخبر

Bab Amil-amil yang masuk kepada mubtada dan khabar


وهي ثلاثة أشياء : كان و أخواتها , و إن وأخواتها , وظننت و أخواتها.

Amil-amil yang masuk kepada mubtada dan khabar itu ada tiga macam:1. Kaana dan yang semisal Kaana,2. Innna dan yang semisal Inna3. Dzhanna (dzhanantu) dan yang semisal Dzhanna4. Kaana dan saudara-saudaranya

فأما كان و أخواتها , فإنها ترفع الاسم , وتنصب الخبر

Kaana dan saudara-saudaranya itu me-rafa’-kan isim (mubtada) dan menashabkan khabar.

وهي : كان , و أمسى , و أضحى , و ظل , و بات , و صار , و ليس , و مازال , و ما انفك , و ما فتئ , و ما برح , و ما دام

kaana dan suadara-saudaranya adalah :كَانَ (ada,terjadi), أَمْسَى(memasuki waktu sore), أَصْبَحَ (memasuki waktu pagi), أَضْحَى(memasuki waktu dhuha), ظَلَّ (pada waktu siang), بَاتَ (pada waktu malam), صَارَ(menjadi), لَيْسَ (tidak), مَا زَالَ (senantiasa), مَا اِنْفَكَّ (senantiasa), مَا فَتِئَ (senantiasa), مَا بَرِحَ(senantiasa), مَا دَامَ (senantiasa)

و ما تصرف منها نحو : كان , و يكون , و كن , و أصبح , و يصبح , و أصبح , تقول : ((كان زيد قائماً , و ليس عمر شاخصا )) و ما أشبه ذلك .

Termasuk juga tashrif (perubahan kata) dari kata-kata di atas, seperti :َ كَانَ, وَيَكُونُ, وَكُنْ, وَأَصْبَحَ وَيُصْبِحُ وَأَصْبِحْ(telah terjadi, sedang terjadi, jadilah! – Telah memasuki waktu pagi, sedang memasuki waktu shubuh, masukilah waktu shubuh!) Contohnya : “كَانَ زَيْدٌ قَائِمًا, وَلَيْسَ عَمْرٌو شَاخِصًا” (Zaid telah berdiri, ‘Amr tidak pergi) dan contoh lain yang serupa

أما إن و أخواتها فإنها تنصب الاسم و ترفع الخبر

Inna dan saudara-saudaranya itu me-nashab-kan mubtada dan me-rafa’-kan khabar

وهي إن،وأن ،ولكن ، وكأن ، وليت ، ولعل ،تقول :إن زيدا قائم ، وليت عمرا شاخص ، وما أشبه ذلك

Inna dan saudara-saudaranya adalah :إِنَّ (sesungguhnya)، أَنَّ (sesungguhnya)، لَكِنَّ (akan tetapi)، كَأَنَّ (seakan-akan)، لَيْتَ (andai)، لَعَلَّ(agar, supaya) contohnya : إِنَّ زَيْدًا قَائِمٌ، وَلَيْتَ عَمْرًا شَاخِصٌ (sesungguhnya Zaid berdiri, Andai ‘Amr pergi) dan contoh lain yang serupa.

ومعنى إن وأن للتوكيد ، ولكن للاستدراك ، وكأن للتشبيه ، وليت للتمني ، ولعل للترجي والتوقع.

Makna إِنَّ dan أَنَّ adalah untuk taukid (penekanan), لَكِنَّ untuk istidraak (mempertentangkan), كَأَنَّ untuk tasybih (penyerupaan), لَيْتَ untuk tamanniy (pengandaian), لَعَلَّ untuk tarajiy (pengharapan kebaikan) dan tawaqqu’ (ketakutan dari nasib buruk).

وأما ظننت وأخواتها فإنها تنصب المبتدأ والخبر على أنهما مفعولان لها

Zhanantu (zhanna) dan saudara-saudaranya itu me-nashab-kan mubtada dan khabar karena keduanya itu (mubtada dan khabar) adalah maf’ul bagi dzhanna dan saudara-saudaranya

وهي : ظننت , وحسبت , وخلت , وزعمت , ورأيت , وعلمت , ووجدت , واتخذت , وجعلت , وسمعت ؛ تقول : ظننت زيداً قائما , ورأيت عمراً شاخصا , وما أشبه ذلك .

Zhanantu dan saudara-saudaranya itu :ظَنَنْتُ (saya telah menyangka)، وَحَسِبْتُ (saya telah mengira)، وَخِلْتُ (saya telah membayangkan)، وَزَعَمْتُ(saya telah menduga) وَرَأَيْتُ (saya telah melihat)، وَعَلِمْتُ (saya telah mengetahui)، وَوَجَدْتُ (saya telah mendapatkan)، وَاتَّخَذْتُ (saya telah menjadikan)،وَجَعَلْتُ (saya telah menjadikan)، وَسَمِعْتُ (saya telah mendengar)؛Contohnya: ظَنَنْتُ زَيْدًا مُنْطَلِقًا، وَرَأَيْتُ عَمْرًا شاخصًا (Aku telah menyangka Zaid pergi, Aku telah melihat ‘Amr pergi) dan contoh lain yang menyerupainya.


*******************
باب النعت
Bab Na’at (sifat)

النعت : تابع للمنعوت في رفعه و نصبه و خفضه , وتعريفه وتنكيره ؛ قام زيد العاقل , ورأيت زيدا العاقل , ومررت بزيد العاقل .

Na’at (sifat) itu mengikuti yang disifati pada keadaan rafa’, nashab, khafad, ma’rifat, dan nakirah nya. Contohnya: قَامَ زَيْدٌ اَلْعَاقِلُ, وَرَأَيْتُ زَيْدًا اَلْعَاقِلَ, وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ اَلْعَاقِلِ. (Zaid yang berakal telah berdiri, aku melihat zaid yang berakal, aku berjalan bersama zaid yang berakal)

و المعرفة خمسة أشياء : الاسم المضمر نحو : أنا و أنت, و الاسم العلم نحو : زيد و مكة , و الاسم المبهم نحو : هذا وهذه وهؤلاء والاسم الذي فيه الألف واللام نحو : الرجل والغلام , وما أضيف إلى واحد من هذه الأربعة .

Ma’rifat (kata khusus) itu ada lima:1. Isim Dhamir (kata ganti), contohnya : أَنَا (saya) dan أَنْتَ (kamu)2. Isim Alam (nama), contohnya: (Zaid)زَيْدٍ(mekkah) dan مَكَّةَ3. Isim Mubham (kata tunjuk), contohnya : (ini, mudzakkar) هَذَا, (ini, muanats) هَذِهِ,(ini, banyak) هَؤُلَاءِ4. Isim yang terdapat alif lam (al), contohnya: (laki-laki) اَلرَّجُلُ dan(anak muda/pembantu) الْغُلَامُ5. isim yang di-idhafahkan kepada salah satu dari keempat isim ma’rifat ini (isim Dhami, isim alam. Isim mubham, dan isim yang terdapat alif lam)

والنكرة : كل اسم شائع في جنسه لا يختص به واحد دون آخر ,وتقريبه : كل ما صلح دخول الألف و اللام عليه , نحو الرجل و الفرس .

Nakirah (kata umum) adalah setiap isim yang tersebar (beraneka ragam) pada jenisnya ,tidak tertentu pada sesuatupun. Ringkasnya, nakirah adalah setiap isim yang dapat menerima alif lam, contohnya: (laki-laki) اَلرَّجُلُ dan(anak muda) الْغُلَامُ


*******************
باب العطف
Bab ‘Athaf

و حروف العطف عشرة , وهي : الواو , والفاء , وثم , وأو , وأم , وإما ، وبل , ولا ,ولكن , وحتى في بعض المواضع .

Huruf ‘athaf ada sepuluh, yaitu :وَ (dan)، فَ (maka), ثُمَّ (kemudian), أَوْ (atau), أَمْ (ataukah), إِمَّا (adakalanya), بَلْ (bahkan) , لَا(tidak), لَكِنْ(akan tetapi), حَتَّى فِي بَعْضِ اَلْمَوَاضِعِ (Hatta (Sehingga) pada sebagian tempat)

فإن عطفت على مرفوع رفعت , أو على منصوب نصبت , أو على مخفوض خفضت , أو على مجزوم جزمت , تقول : ((قام زيد وعمرو , ورأيت زيدا و عمرا , ومررت بزيد وعمرو , وزيد لم يقم ولم يقعد )).

Jika kamu athaf-kan dalam keadaan rafa’ maka kamu rafa’a-kan, dalam keadan nashab maka kamu nashab-kan, dalam keadaan khafad maka kamu khafadh-kan, dalam keadaan jazm maka kamu jazm-kan. Contohnya :“قَامَ زَيْدٌ وَعَمْرٌو, وَرَأَيْتُ زَيْدًا وَعَمْرًا, وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ وَعَمْرٍو, وَزَيْدٌ لَمْ يَقُمْ وَلَمْ يَقْعُدْ(Zaid dan ‘Amr telah berdiri, Aku melihat Zaid dan ‘Amr, Aku berjalan bersama Zaid dan ‘Amr, Zaid sedang tidak berdiri, tidak pula duduk)


*******************

باب التوكيد

Bab Taukid (menekankan atau menguatkan)

التوكيد : (( تابع للمؤكد في رفعه ونصبه وخفضه وتعريفه وتنكيره ))Taukid itu mengikuti yang diperkuat dalam keadaan rafa’-nya, nashab-nya, khafadh-nya, dan ma’rifah-Nakirah-nya.

ويكون بألفاظ معلومة, وهي : النفس , والعين , وكل , وأجمع

Taukid itu telah tertentu lafadzh-lafazhnya, yaitu :اَلنَّفْسُ, وَالْعَيْنُ, وَكُلُّ, وَأَجْمَعُ (diri, diri, setiap, seluruh)

وتوابع أجمع , وهي : أكتع , وأبتع , وأبصع , تقول : قام زيد نفسه , ورأيت القوم كلهم , ومررت بالقوم أجمعين

Dan yang mengikuti ajma’u, yaitu:أَكْتَعُ, وَأَبْتَعُ, وَأَبْصَعُ (semuanya bermakna seluruh) Contohnya :قَامَ زَيْدٌ نَفْسُهُ, وَرَأَيْتُ اَلْقَوْمَ كُلَّهُمْ, وَمَرَرْتُ بِالْقَوْمِ أَجْمَعِينَ.(Zaid benar-benar telah berdiri, Aku benar-benar melihat semua orang, Aku benar-benar berjalan dengan semua orang)


*******************

باب البدل

Bab Badal (pengganti)

إذا أبدل اسم أو فعل من فعل تبعه في جميع إعرابه .Apabila di-badal-kan (diganti) isim dengan isim atau fi’il dengan fi’il maka badal (kata ganti) nya mengikuti kata yang diganti pada seluruh i’rabnya

وهو على أربعة أقسام : بدل الشيء من الشيء , وبدل البعض من الكل , وبدل الاشتمال , وبدل الغلط

Badal itu ada empat :1. بَدَلُ اَلشَّيْءِ مِنْ اَلشَّيْء Badal Syai' min Syai'2. بَدَلُ اَلْبَعْضِ مِنْ اَلْكُلِّ Badal Ba'dh min Kull3. بَدَلُ اَلِاشْتِمَالِ Badal Isytimal4. وَبَدَلُ اَلْغَلَطِ Badal Ghalath

نحو قولك : ((قام زيد أخوك ,وأكلت الرغيف ثلثه , ونفعني زيد علمه , ورأيت زيداً الفرس )) , أردت أن تقول الفرس فغلطت فأبدلت زيداً منه .

Contohnya:“قَامَ زَيْدٌ أَخُوكَ, وَأَكَلْتُ اَلرَّغِيفَ ثُلُثَهُ, وَنَفَعَنِي زَيْدٌ عِلْمُهُ, وَرَأَيْتُ زَيْدًا اَلْفَرَسَ(Zaid, saudaramu, telah berdiri – Aku makan roti sepertiganya – Ilmu Zaid bermanfaat untuk ku – Aku melihat Zaid, (maaf) maksudnya kuda)Sebetulnya yang ingin kau ucapkan adalah “Aku melihat kuda”, akan tetapi kamu salah ucap dan kamu ganti dengan “Aku melihat Zaid”.


*******************

باب منصوبات الأسماء
Bab Isim-isim Yang dinashabkan

المنصوبات خمسة عشر : وهي المفعول به والمصدر وظرف المكان والزمان والحال والتمييز والمستثنى واسم لا والمنادى والمفعول من أجله والمفعول معه وخبر كان وأخواتها واسم إن وأخواتها .
والتابع للمنصوب وهو أربعة أشياء : النعت والعطف والتوكيد والبدل .

Isim-isim yang dinashabkan itu ada lima belas:
1. Maf’ul bih
2. Mashdar
3. Dzharaf zaman
4. Dzharaf makan
5. Hal
6. Tamyiz
7. Mustatsna
8. Isim Laa
9. Munada
10. Maf’ul min ajlih
11. Maf’ul ma’ah
12. Khabar kaana
13. Isim inna
14. khabar dari isim yang semisal  kaana dan isim dari isim yang semisal  inna
15. Pengikut dari yang di-nashab-kan, yaitu ada empat : na’at, ‘athaf, taukid, dan badal


*******************

باب المفعول به
Bab Maf’ul bih (objek)

وهو : الاسم المنصوب الذي يقع عليه الفعل نحو قولك : ضربت زيداً وركبت الفرس .
Maf’ul bih termasuk isim yang di-nashab-kan yang dikenakan padanya suatu perbuatan. Contohnya : ضَرَبْتُ زَيْدًا, وَرَكِبْتُ اَلْفَرَسَ  (Aku telah memukul Zaid, Aku telah menunggangi kuda)
وهو قسمان : ظاهر ومضمر .
Maf’ul bih itu ada dua jenis:
maf’ul bih dzhahir dan
maf’ul bih dhamir.

فالظاهر ما تقدم ذكره ، والمضمر قسمان : متصل ومنفصل .
Maf’ul bih dzhahir telah dijelaskan sebelumnya (pada contoh di atas), sedangkan maf’ul bih dhamir itu terbagi menjadi dua:
Muttashil (bersambung)
Munfashil (terpisah)

فالمتصل اثنا عشر وهي : ضربني وضربنا وضربك وضربكما وضربكم وضربكن وضربه وضربها وضربهما وضربهم وضربهن .
Maf’ul bih dhamir muttashil ada dua belas, yaitu :
ضَرَبَنِي, وَضَرَبَنَا, وَضَرَبَكَ, وَضَرَبَكِ, وَضَرَبَكُمَا, وَضَرَبَكُمْ, وَضَرَبَكُنَّ, وَضَرَبَهُ, وَضَرَبَهَا, وَضَرَبَهُمَا, وَضَرَبَهُمْ, وَضَرَبَهُنَّ

Dia (lk) telah memukul aku, Dia (lk) telah memukul kami,  Dia (lk) telah memukul kamu (lk),  Dia (lk) telah memukul kamu (pr),  Dia (lk) telah memukul kalian berdua,  Dia (lk) telah memukul kalian (lk),  Dia (lk) telah memukul kalian (pr),  Dia (lk) telah memukulnya (lk),  Dia (lk) telah memukulnya (pr),  Dia (lk) telah memukul mereka berdua,  Dia (lk) telah memukul mereka (lk), Dia (lk) telah memukul mereka (pr)

والمنفصل اثنا عشر وهي : إياي وإيانا وإياك وإياكما وإياكم وإياكن وإياه وإياها وإياهما وإياهم وإياهن .

Maf’ul bih dhamir munfashil ada dua belas, yaitu:
إِيَّايَ, وَإِيَّانَا, وَإِيَّاكَ, وَإِيَّاكِ, وَإِيَّاكُمَا, وَإِيَّاكُمْ, وَإِيَّاكُنَّ, وَإِيَّاهُ, وَإِيَّاهَا, وَإِيَّاهُمَا, وَإِيَّاهُمْ, وَإِيَّاهُنَّ.

*******************

باب المصدر
Bab Mashdar

المصدر هو : الاسم المنصوب الذي يجئ ثالثا في تصريف الفعل نحو : ضرب يضرب ضربا.
Mashdar adalah isim yang di-nashab-kan yang menempati tempat ketiga dalam tashrif fi’il. Contohnya : ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبًا (telah memukul – sedang memukul – pukulan)

*******************

باب المفعول المطلق
Bab Maf'ul Muthlaq

وهو قسمان : لفظي ومعنوي
Maf'ul Muthlaq/Mashdar terbagi dua :
1. Lafdzhy
2. Ma’nawy

 فإن وافق لفظه لفظ فعله فهو لفظي نحو : قتلته قتلا
Mashdar Lafdzhy
Jika lafazdh mashdarnya sama dengan lafadzh fi’ilnya maka itu termasuk mashdar lafdzhy contohnya : قَتَلْتُهُ قَتْلًا (aku benar-benar membunuhnya)

 وإن وافق معنى فعله دون لفظه فهو معنوي نحو : جلست قعوداً , وقمت وقوفاً , وما أشبه ذلك .
Mashdar Ma’nawy
Jika yang sama maknanya saja  tetapi lafadznya tidak sama, maka itu adalah mashdar ma’nawy. Contohnya : جَلَسْتُ قُعُودًا, ، وقمت وُقُوفًا (aku benar-benar duduk, aku benar-benar berdiri)


*******************

باب ظرف الزمان و ظرف المكان
Bab zharaf Zaman (keterangan waktu) dan zaharaf Makan (keterangan tempat)

ظرف الزمان هو : اسم الزمان المنصوب بتقدير (( في )) نحو اليوم والليلة وغدوة وبكرة وسحرا وغدا وعتمة وصباحا ومساء وأبدا وأمدا وحينما .وما أشبه ذلك .
zharaf zaman itu adalah isim zaman yang dinashabkan dengan taqdir maknanya fi (pada, di). Contoh zharaf zaman :
اَلْيَوْمِ, اللَّيْلَةِ, غَدْوَةً, بُكْرَةً, سَحَرًا, غَدًا, عَتَمَةً, صَبَاحًا, مَسَاءً, أَبَدًا, أَمَدًا, حِينًا
(di pagi hari, di malam hari, di pagi hari, di pagi hari, di waktu sahur, besok, di waktu malam, di waktu shubuh, di sore hari, selama-lamanya, besok-besok, suatu ketika)

وظرف المكان هو : اسم المكان المنصوب بتقدير (( في )) نحو : أمام وخلف وقدّام ووراء وفوق وتحت وعند وإزاء وحذاء وتلقاء وثم وهنا . وما أشبه ذلك .
zharaf makan adalah isim makan yang dinashabkan dengan taqdir maknanya fi (pada, di). Contohnya:
أَمَامَ, خَلْفَ, قُدَّامَ, وَرَاءَ, فَوْقَ, تَحْتَ, عِنْدَ, مَعَ, إِزَاءَ, حِذَاءَ, تِلْقَاءَ, ثَمَّ, هُنَا
(di depan, di belakang, di depan, di belakang, di atas, di bawah, di sisi, bersama, di depan, di depan, di depan, di sana , di sini)


*******************

باب الحال
Bab Haal (Keterangan Kondisi)

الحال هو : الاسم المنصوب المفسر لما أنبهم من الهيئات
Haal termasuk isim yang dinashabkan yang menjelaskan tata cara atau keadaan  yang sebelumnya samar.

 نحو : (( جاء زيد راكباً )) و (( ركبت الفرس مسرجاً )) و (( لقيت عبد الله راكبا )) وما أشبه ذلك .

Contohnya :
جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبًا” وَ”رَكِبْتُ اَلْفَرَسَ مُسْرَجًا” وَ”لَقِيتُ عَبْدَ اَللَّهِ رَاكِبًا”
(Zaid telah datang dengan berkendaraan, aku menunggangi kuda yang berpelana, Aku menjumpai ‘Abdullah sedang berkendaraan)

ولا يكون إلا نكرة ولا يكون إلا بعد تمام الكلام ولا يكون صاحبها إلا معرفة .

Haal itu harus nakirah dan haal itu hanya terjadi setelah kalimat nya sempurna dan shahibul haal itu pasti ma’rifat

*******************

باب التمييز
Bab Tamyiz (Keterangan Zat)

التمييز هو : الاسم المنصوب المفسر لما أنبهم من الذوات
Tamyiz termasuk isim yang dinashabkan yang menjelaskan zat yang sebelumnya samara

 نحو قولك : ((تصبب زيد عرقا )) و (( تفقأ بكر شحما )) و (( طاب محمد نفسا )) و (( اشتريت عشرين كتابا )) و (( ملكت تسعين نعجة )) و (( زيد أكرم منك أبا )) و (( أجمل منك وجها )) .

Contohnya :
“تَصَبَّبَ زَيْدٌ عَرَقًا”, وَ”تَفَقَّأَ بَكْرٌ شَحْمًا” وَ”طَابَ مُحَمَّدٌ نَفْسًا” وَ”اِشْتَرَيْتُ عِشْرِينَ غُلَامًا” وَ”مَلَكْتُ تِسْعِينَ نَعْجَةً” وَ”زَيْدٌ أَكْرَمُ مِنْكَ أَبًا” وَ”أَجْمَلُ مِنْكَ وَجْهًا”
(keringat zaid mengalir, lemak Bakr berlapis-lapis, badan Muhammad wangi, aku membeli 20 budak, aku memiliki 90 ekor kambing, Bapaknya Zaid lebih mulia dari mu, dan wajah Zaid lebih tampan darimu)

ولا يكون إلا نكرة ولا يكون إلا بعد تمام الكلام .

Tamyiz itu harus nakirah dan tamyiz hanya terjadi setelah kalimat nya sempurna


*******************

باب الاستثناء
Bab Istitsna (pengecualian)

وحرف الاستثناء ثمانية وهي : إلا وغير وسِوى وسُوى وسواء وخلا وعدا وحاشا .

Huruf istitsna itu ada delapan, yiatu :
إِلَّا, غَيْرُ, سِوَى, سُوَى, سَوَاءٌ, خَلَا, عَدَا, حَاشَا
(semuanya bermakna kecuali / selain)

فالمستثنى بإلا ينصب إذا كان الكلام تاما موجبا نحو : (( قال القوم إلا زيدا )) و (( خرج الناس إلا عمرا ))

Maka mustatsna (kalimat yang di istitsnakan) dengan huruf illaa dinashabkan jika kalamnya taam mujab contohnya  :
قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا” وَ”خَرَجَ اَلنَّاسُ إِلَّا عَمْرًا
(Semua orang selain Zaid telah berdiri, Semua orang selain ‘Amr telah keluar)

 وإن كان الكلام منفيا تاما جاز فيه البدل و النصب على الاستثناء نحو: (( ما قام القوم إلا زيدٌ )) و (( إلا زيدا ))
Jika kalamnya manfiy taam, maka boleh menjadikannya badal atau menashabkannya
karena istitsna contohnya :
مَا قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدٌ وَ مَا قَامَ اَلْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا
(keduanya bermakna sama, semua orang selain Zaid tidak berdiri)
 وإن كان الكلام ناقصا كان على حسب العوامل نحو : ((ما قام إلا زيدٌ )) و (( ما ضربت إلا زيداً )) و (( ما مررت إلا بزيد )).

Jika kalamnya naaqish (kurang), maka i’rabnya sesuai dengan amil-amilnya,. Contohnya:
“مَا قَامَ إِلَّا زَيْدٌ” وَ”مَا ضَرَبْتُ إِلَّا زَيْدًا” وَ”مَا مَرَرْتُ إِلَّا بِزَيْدٍ
(Tidak berdiri kecuali Zaid, Tidaklah aku pukul kecuali Zaid, tidak lah aku berjalan kecuali bersama zaid )

والمستثنى بسِوى وسُوى وسواء وغير مجرور لاغير .

Mustatsna dengan kata siwaa, suwaa, sawaa-u dan ghairu maka dijarkan (selamanya) tanpa kecuali.
والمستثنى بخلا وعدا وحاشا يجوز نصبه وجره نحو : (( قام القوم خلا زيداً , وزيد )) و (( عدا عمرا و عمرو )) و ((حاشا بكراً و بكرٍ )) .

Mustatsna dengan kata khalaa, ‘adaa, dan haasyaa maka boleh kita menashabkannya atau menjarkannya. Contohnya :
قَامَ اَلْقَوْمُ خَلَا زَيْدًا وَ قَامَ اَلْقَوْمُ خَلَا زَيْدٍ
قَامَ اَلْقَوْمُ عَدَاعَمْرًا وَ قَامَ اَلْقَوْمُ عَدَاعَمْرٍو
قَامَ اَلْقَوْمُ حَاشَا بَكْرًا و قَامَ اَلْقَوْمُ حَاشَا َبَكْرٍ
(Semua orang berdiri kecuali Zaid, ‘Amr, dan Bakr)


*******************

بَابُ لَا

Bab Laa (penafian)

اِعْلَمْ أَنَّ “لَا” تَنْصِبُ اَلنَّكِرَاتِ بِغَيْرِ تَنْوِينٍ إِذَا بَاشَرَتْ اَلنَّكِرَةَ وَلَمْ تَتَكَرَّرْ “لَا” نَحْوَ “لَا رَجُلَ فِي اَلدَّارِ”
فَإِنْ لَمْ تُبَاشِرْهَا وَجَبَ اَلرَّفْعُ وَوَجَبَ تَكْرَارُ “لَا” نَحْوَ لَا فِي اَلدَّارِ رَجُلٌ وَلَا اِمْرَأَةٌ”
فَإِنْ تَكَرَّرَتْ “لَا” جَازَ إِعْمَالُهَا وَإِلْغَاؤُهَا, فَإِنْ شِئْتَ قُلْتُ “لَا رَجُلَ فِي اَلدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةَ”.  فَإِنْ شِئْتَ قُلْتُ “لَا رَجُلٌ فِي اَلدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةٌ”.

Ketahuilah! Bahwa apabila laa (laa Nafiah, Laa penafian) bertemu langsung dengan isim nakirah maka laamenashabkan isim nakirah dengan tanpa tanwin dan laa tidak berulang-ulang. Contohnya:
لَا رَجُلَ فِي اَلدَّارِ
(tidak ada seorang pria di dalam rumah)
Jika laa tidak bertemu langsung dengan nakirah maka laa wajib diulang-ulang.
Contohnya :
لَا فِي اَلدَّارِ رَجُلٌ وَلَا اِمْرَأَةٌ
(Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula wanita)
Jika laa berulang-ulang (juga bertemu langsung dengan nakirah), maka boleh mengamalkannya (menjadikan laa sebagai amil yang menashabkan) atau menyia-nyiakannya. Maka jika kamu suka, kamu katakan :
لَا رَجُلَ فِي اَلدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةَ
(Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula wanita)
Dan jika kamu suka, kamu katakan:
لَا رَجُلٌ فِي اَلدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةٌ”.
(Tidak ada seorang pria di dalam rumah, tidak pula wanita)

**********************

ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﻯ
Bab Munada (Kata
yang dipanggil)
ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﻯ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ : ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ
ﺍﻟﻌﻠﻢ, ﻭﺍﻟﻨﻜﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ,
ﻭﺍﻟﻨﻜﺮﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ,
ﻭﺍﻟﻤﻀﺎﻑ, ﻭﺍﻟﺸﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﻀﺎﻑ
ﻓﺄﻣﺎ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﻭﺍﻟﻨﻜﺮﺓ
ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ ﻓﻴﺒﻨﻴﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﻢ
ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﺗﻨﻮﻳﻦ, ﻧﺤﻮ “ﻳﺎ ﺯﻳﺪ”
ﻭ”ﻳﺎ ﺭﺟﻞ ”
ﻭﺍﻟﺜﻠﺎﺛﺔ ﺍﻟﺒﺎﻗﻴﺔ ﻣﻨﺼﻮﺑﺔ ﻟﺎ ﻏﻴﺮ.
Munada itu ada lima,
yaitu :
1. ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﺍﻟﻌﻠﻢ (nama-
nama)
2 . ﺍﻟﻨﻜﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ (nakirah
yang termaksud)
3 . ﺍﻟﻨﻜﺮﺓ ﻏﻴﺮ
ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ (nakirah yang
tidak termaksud)
4. ﺍﻟﻤﻀﺎﻑ (Mudhaf)
5. ﺍﻟﺸﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﻀﺎﻑ (yang
menyerupai mudhaf)
Adapun mufrad ‘alam
dan nakirah maqsudah
maka ia dimabnikan atas
dhammah dengan tanpa
tanwin contohnya:
ﻳﺎ ﺯﻳﺪ ﻭﻳﺎ ﺭﺟﻞ
(wahai Zaid… , Wahai
seorang pria…)
Dan tiga munada sisanya
itu tidak lain
dinashabkan.
ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻣﻦ ﺃﺟﻠﻪ
Bab Maf’ul min Ajlih
ﻭﻫﻮ ﺍﻟﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺏ, ﺍﻟﺬﻱ
ﻳﺬﻛﺮ ﺑﻴﺎﻧﺎ ﻟﺴﺒﺐ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﻔﻌﻞ,
ﻧﺤﻮ ﻗﻮﻟﻚ “ﻗﺎﻡ ﺯﻳﺪ ﺇﺟﻠﺎﻟﺎ
ﻟﻌﻤﺮﻭ” ﻭ”ﻗﺼﺪﺗﻚ ﺍﺑﺘﻐﺎﺀ
ﻣﻌﺮﻭﻓﻚ ”.
Maf’ul min ajlih
termasuk isim yang
dinashabkan yang
disebut untuk
menjelaskan sebab-sebab
terjadinya suatu
perbuatan. Contohnya :
ﻗﺎﻡ ﺯﻳﺪ ﺇﺟﻠﺎﻟﺎ ﻟﻌﻤﺮﻭ ﻭﻗﺼﺪﺗﻚ
ﺍﺑﺘﻐﺎﺀ ﻣﻌﺮﻭﻓﻚ .
(Zaid telah berdiri untuk
memuliakan ‘Amr, Aku
mendekatimu karena
mengharapkan
kebaikanmu)
********************
ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝ ﻣﻌﻪ
Bab Maf’ul Ma’ah
ﻭﻫﻮ ﺍﻟﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺏ, ﺍﻟﺬﻱ
ﻳﺬﻛﺮ ﻟﺒﻴﺎﻥ ﻣﻦ ﻓﻌﻞ ﻣﻌﻪ ﺍﻟﻔﻌﻞ,
ﻧﺤﻮ ﻗﻮﻟﻚ “ﺟﺎﺀ ﺍﻟﺄﻣﻴﺮ
ﻭﺍﻟﺠﻴﺶ” ﻭ”ﺍﺳﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺎﺀ
ﻭﺍﻟﺨﺸﺒﺔ.”
ﻭﺃﻣﺎ ﺧﺒﺮ “ﻛﺎﻥ” ﻭﺃﺧﻮﺍﺗﻬﺎ,
ﻭﺍﺳﻢ “ﺇﻥ” ﻭﺃﺧﻮﺍﺗﻬﺎ, ﻓﻘﺪ ﺗﻘﺪﻡ
ﺫﻛﺮﻫﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﻓﻮﻋﺎﺕ, ﻭﻛﺬﻟﻚ
ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ; ﻓﻘﺪ ﺗﻘﺪﻣﺖ ﻫﻨﺎﻙ .
Maf’ul ma’ah termasuk
isim yang dinashabkan
yang disebut untuk
menjelaskan penyertaan
seseorang atau sesuatu
dalam suatu perbuatan.
Contohnya :
ﺟﺎﺀ ﺍﻟﺄﻣﻴﺮ ﻭﺍﻟﺠﻴﺶ ﻭﺍﺳﺘﻮﻯ
ﺍﻟﻤﺎﺀ ﻭﺍﻟﺨﺸﺒﺔ
(Seorang pemimpin telah
datang bersama
tentaranya, Air mengalir
bersama kayu)
Adapun pembahasan
tentang “khabar kaana”
dan “saudara-saudara
kaana” dan “isim inna”
dan “saudara-saudara
inna” maka sungguh
telah diberikan
penjelasannya pada bab
isim-isim yang di-rafa’a-
kan begitu juga dengan
pembahasan kata
pengikut yang di-nashab-
kan (na’at, ‘athaf, taukid,
badal) telah dijelaskan
disana.
*******************
ﺑﺎﺏ ﻣﺨﻔﻮﺿﺎﺕ ﺍﻟﺄﺳﻤﺎﺀ
Bab Isim-isim yang Di-
khafadh-kan (dijarkan)
ﺍﻟﻤﺨﻔﻮﺿﺎﺕ ﺛﻠﺎﺛﺔ
ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﺨﻔﻮﺽ ﺑﺎﻟﺤﺮﻑ,
ﻭﻣﺨﻔﻮﺽ ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ, ﻭﺗﺎﺑﻊ
ﻟﻠﻤﺨﻔﻮﺽ
ﻓﺄﻣﺎ ﺍﻟﻤﺨﻔﻮﺽ ﺑﺎﻟﺤﺮﻑ ﻓﻬﻮ ﻣﺎ
ﻳﺨﺘﺺ ﺑﻤﻦ, ﻭﺇﻟﻰ, ﻭﻋﻦ,
ﻭﻋﻠﻰ, ﻭﻓﻲ, ﻭﺭﺏ, ﻭﺍﻟﺒﺎﺀ,
ﻭﺍﻟﻜﺎﻑ, ﻭﺍﻟﻠﺎﻡ, ﻭﺑﺤﺮﻭﻑ
ﺍﻟﻘﺴﻢ, ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻮﺍﻭ, ﻭﺍﻟﺒﺎﺀ,
ﻭﺍﻟﺘﺎﺀ, ﻭﺑﻮﺍﻭ ﺭﺏ, ﻭﺑﻤﺬ, ﻭﻣﻨﺬ.
ﻭﺃﻣﺎ ﻣﺎ ﻳﺨﻔﺾ ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ, ﻓﻨﺤﻮ
ﻗﻮﻟﻚ “ﻏﻠﺎﻡ ﺯﻳﺪ” ﻭﻫﻮ ﻋﻠﻰ
ﻗﺴﻤﻴﻦ ﻣﺎ ﻳﻘﺪﺭ ﺑﺎﻟﻠﺎﻡ, ﻭﻣﺎ ﻳﻘﺪﺭ
ﺑﻤﻦ; ﻓﺎﻟﺬﻱ ﻳﻘﺪﺭ ﺑﺎﻟﻠﺎﻡ ﻧﺤﻮ
“ﻏﻠﺎﻡ ﺯﻳﺪ” ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻘﺪﺭ ﺑﻤﻦ,
ﻧﺤﻮ “ﺛﻮﺏ ﺧﺰ” ﻭ”ﺑﺎﺏ ﺳﺎﺝ”
ﻭ”ﺧﺎﺗﻢ ﺣﺪﻳﺪ .
ﻭﺍﻟﻠﻪ ﺍﻋﻠﻢ ﺑﺎ ﺍﻟﺼﻮﺍﺏ
Isim-isim yang
dikhafadhkan itu ada tiga
bagian :
1. Dikhafadhkan dengan
huruf khafadh
2. Dikhafadhkan dengan
idhafah
3. Dikhafadhkan karena
mengikuti yang
sebelumnya
Adapun yang dijarkan
dengan huruf khafadh
yaitu apa-apa yang
dijarkan dengan huruf:
ﻣﻦ(dari), ﺇﻟﻰ(ke),
ﻋﻦ (dari), ﻋﻠﻰ(di
atas),ﻓﻲ (di), ﺭﺏ (jarang),
ﺏ (dengan), ﻙ (seperti),
ﻝ (untuk)
dan dengan huruf
sumpah yaitu:
ﺍﻟﻮﺍﻭ, ﺍﻟﺒﺎﺀ, ﺍﻟﺘﺎﺀ
(ketiganya bermakna
sumpah: demi)
dan dengan:
ﻣﺬ, (sejak) ﻭﻣﻨﺬ (sejak)
Adapun yang dijarkan
dengan idhafah maka
contohnya: ﻏﻠﺎﻡ
ﺯﻳﺪ (pembantu Zaid) dan
yang dijarkan dengan
idhafah itu ada dua,
pertama yang di-taqdir-
kan dengan lam dan
kedua yang di-taqdir-kan
dengan min.
Maka yang di-taqdir-kan
dengan lam (bagi,
kepunyaan)
contohnya: ﻏﻠﺎﻡ
ﺯﻳﺪ (pembantu (milik)
Zaid)
Dan yang di-taqdir-kan
dengan min (dari)
contohnya: ﺛﻮﺏ ﺧﺰ (Baju
(dari) sutera), ﺑﺎﺏ
ﺳﺎﺝ (pintu (dari) kayu
jati), ﺧﺎﺗﻢ ﺣﺪﻳﺪ (Cincin
(dari) besi)


Menawi enten sing lepat/kekirangan,, monggo di leresaken,, nuwun,,

Siapakah Nenek Kandung Nabi Muchammad S.A.W.

Nenek kandung nabi muchammad s.a.w. Berarti ibu kandung siti aminah, dan ibu kandung 'abdulloh yaitu;

ﻗﺎﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺍﻟﺴﺎﺋﺐ ﺍﻟﻜﻠﺒﻲ: ﺃﻡ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺁﻣﻨﺔ ﺑﻨﺖ
ﻭﻫﺐ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ. ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺑﺮﺓ ﺑﻨﺖ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻌﺰﻯ
ﻋﺜﻤﺎﻥ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﺑﻦ ﻗﺼﻲ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ.
ﻭﺍﺳﻢ ﺃﻡ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﺃﺑﻲ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮﻭ ﺑﻦ
ﻋﺎﻳﺬ ﺑﻦ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﺑﻦ ﻣﺨﺰﻭﻡ ﺑﻦ ﻳﻘﻈﺔ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ


Referensi;
Juz 1 halaman 116

ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ : ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﻣﺸﻖ
ﺍﻟﻤﺆﻟﻒ : ﺍﺑﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ
ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ : ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﺭﺍﻕ


ﺃﻧﺎ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﺐ ﺑﻦ ﻫﺎﺷﻢ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ ﻗﺼﻲ ﺑﻦ
ﻛﻼﺏ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ ﺑﻦ ﻟﺆﻱ ﺑﻦ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﻦ ﻓﻬﺮ ﺑﻦ ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻦ ﺍﻟﻨﻀﺮ ﺑﻦ
ﻛﻨﺎﻧﺔ ﺑﻦ ﺧﺰﻳﻤﺔ ﺑﻦ ﻣﺪﺭﻛﺔ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﺎﺱ ﺑﻦ ﻣﻀﺮ ﺑﻦ ﻧﺰﺍﺭ. ﻭﻣﺎ ﺍﻓﺘﺮﻕ ﺍﻟﻨﺎﺱ
ﻓﺮﻗﺘﻴﻦ ﺇﻻ ﺟﻌﻠﻨﻲ ﺍﻟﻠﻪ ﻓﻲ ﺧﻴﺮﻫﻤﺎ. ﻓﺄﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺃﺑﻮﻱ ﻓﻠﻢ ﻳﺼﺒﻨﻲ
ﺷﻲﺀ ﻣﻦ ﻋﻬﺪ ﺍﻟﺠﺎﻫﻠﻴﺔ. ﻭﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ ﻧﻜﺎﺡ ﻭﻟﻢ ﺃﺧﺮﺝ ﻣﻦ ﺳﻔﺎﺡ ﻣﻦ ﻟﺪﻥ ﺁﺩﻡ
ﺣﺘﻰ ﺍﻧﺘﻬﻴﺖ ﺇﻟﻰ ﺃﺑﻲ ﻭﺃﻣﻲ، ﻓﺄﻧﺎ ﺧﻴﺮﻛﻢ ﻧﻔﺴﺎ، ﻭﺧﻴﺮﻛﻢ ﺃﺑﺎ، ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ
ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ.
ﻭﻗﺪ ﻓﺼﻞ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻘﺎﻝ: ﺍﺑﻦ ﻧﺰﺍﺭ ﺑﻦ ﻣﻌﺪ ﺑﻦ ﻋﺪﻧﺎﻥ ﺑﻦ ﺃﺩﺩ.
ﻗﺎﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺇﺩﺭﻳﺲ ﺍﻟﺸﺎﻓﻌﻲ: ﺍﺳﻢ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﺐ ﺷﻴﺒﺔ، ﻭﺍﺳﻢ ﻗﺼﻲ ﺯﻳﺪ ﺑﻦ
ﻛﻼﺏ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ ﺑﻦ ﻟﺆﻱ ﺑﻦ ﻏﺎﻟﺐ، ﻭﺍﺳﻢ ﻣﺪﺭﻛﺔ ﻋﺎﻣﺮ ﺑﻦ ﺇﻟﻴﺎﺱ ﺑﻦ
ﻣﻀﺮ.
ﻭﻋﻦ ﺍﺑﻦ ﻋﺒﺎﺱ: ﺃﻥ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻛﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﺍﻧﺘﻬﻰ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﺪ ﺑﻦ
ﻋﺪﻧﺎﻥ ﺃﻣﺴﻚ. ﻭﻗﺎﻝ: ﻛﺬﺏ ﺍﻟﻨﺴﺎﺑﻮﻥ. ﻗﺎﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﺰ ﻭﺟﻞ" : ﻭﻗﺮﻭﻧﺎ ﺑﻴﻦ ﺫﻟﻚ
ﻛﺜﻴﺮﺍ " ﻗﺎﻝ ﺍﺑﻦ ﻋﺒﺎﺱ: ﻟﻮ ﺷﺎﺀ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺃﻥ ﻳﻌﻠﻤﻪ
ﻟﻌﻠﻤﻪ.
ﻭﺃﻡ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺁﻣﻨﺔ ﺑﻨﺖ ﻭﻫﺐ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ
ﺯﻫﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ. ﻭﻋﻦ ﻋﺮﻭﺓ ﺑﻦ ﺍﻟﺰﺑﻴﺮ ﻭﺳﻠﻴﻤﺎﻥ ﺑﻦ ﺃﺑﻲ ﺣﺜﻤﺔ ﻗﺎﻻ:
ﻣﺎ ﻭﺟﺪﻧﺎ ﻓﻲ ﺷﻌﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﻭﻻ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ ﻋﺎﻟﻢ ﺃﺣﺪﺍ ﻳﻌﺮﻑ ﻣﺎ ﻭﺭﺍﺀ ﻣﻌﺪ ﺑﻦ
ﻋﺪﻧﺎﻥ ﺑﺤﻖ ﻷﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﺰ ﻭﺟﻞ ﻳﻘﻮﻝ" : ﻭﻗﺮﻭﻧﺎ ﺑﻴﻦ ﺫﻟﻚ ﻛﺜﻴﺮﺍ . "
ﻭﻗﺪ ﺍﺧﺘﻠﻔﻮﺍ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﺪﻧﺎﻥ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎ ﻛﺜﻴﺮﺍ.
ﻭﺍﺳﻢ ﺁﻣﻨﺔ ﺃﻡ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺑﺮﺓ ﺑﻨﺖ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻌﺰﻯ ﺑﻦ ﻋﺜﻤﺎﻥ
ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﺑﻦ ﻗﺼﻲ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ، ﻭﺍﺳﻢ ﺃﻡ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﺃﺑﻲ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ
ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮﻭ ﺑﻦ ﻋﺎﻳﺬ ﺑﻦ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﺑﻦ ﻣﺨﺰﻭﻡ ﺑﻦ ﻳﻘﻈﺔ ﺑﻦ
ﻣﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ. ﻭﺃﻡ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﺐ ﺟﺪ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺳﻠﻤﻰ ﺑﻨﺖ
ﻋﺪﻱ ﺑﻦ ﺯﻳﺪ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﺍﻟﻨﺠﺎﺭ.
ﻭﺣﺪﺙ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺑﻦ ﻫﺸﺎﻡ ﻋﻦ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺒﻜﺎﺋﻲ ﻋﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ
ﺇﺳﺤﺎﻕ ﻗﺎﻝ: ﻣﻌﺪ ﺑﻦ ﻋﺪﻧﺎﻥ ﺑﻦ ﺃﺩﺩ ﺑﻦ ﻣﻘﻮﻡ ﺑﻦ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﺑﻦ ﺗﻴﺮﺡ ﺑﻦ ﻳﻌﺮﺏ
ﺑﻦ ﻳﺸﺠﺐ ﺑﻦ ﻧﺎﺑﺖ ﺑﻦ ﺇﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺧﻠﻴﻞ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺑﻦ ﺗﺎﺭﺡ ﻭﻫﻮ
ﺁﺯﺭ ﺑﻦ ﻧﺎﺣﻮﺭ ﺑﻦ ﺷﺎﺭﻭﺥ ﺑﻦ ﺭﺍﻏﻮ ﺑﻦ ﻓﺎﻟﺞ ﺑﻦ ﻋﻴﺒﺮ ﺑﻦ ﺷﺎﻟﺦ ﺑﻦ ﺃﺭﻓﺨﺸﺬ
ﺑﻦ ﺳﺎﻡ ﺑﻦ ﻧﻮﺡ ﺑﻦ ﻻﻣﻚ ﺑﻦ ﻣﺘﻮﺷﻠﺦ ﺑﻦ ﺧﻨﻮﺥ ﻭﻫﻮ ﺇﺩﺭﻳﺲ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ
ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺰﻋﻤﻮﻥ . ﻭﺍﻟﻠﻪ ﺃﻋﻠﻢ، ﻭﻛﺎﻥ ﺃﻭﻝ ﻧﺒﻲ ﺃﻋﻄﻲ ﺍﻟﻨﺒﻮﺓ
ﻭﺧﻂ ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ ﺍﺑﻦ ﻳﺮﺩ ﺑﻦ ﻣﻬﻠﻴﻞ ﺑﻦ ﻗﺘﻴﻦ ﺑﻦ ﻳﺎﻧﺶ ﺑﻦ ﺷﻴﺚ ﺑﻦ ﺁﺩﻡ ﺻﻠﻰ
ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ.
ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺃﻣﻪ ﻭﺟﺪﺍﺗﻪ ﻭﻋﻤﻮﻣﺘﻪ ﻭ ﻭﻋﻤﺎﺗﻪ
ﻋﻦ ﺍﺑﻦ ﻋﺒﺎﺱ: ﻓﻲ ﻗﻮﻟﻪ ﻋﺰ ﻭﺟﻞ" : ﻟﻘﺪ ﺟﺎﺀﻛﻢ ﺭﺳﻮﻝ ﻣﻦ ﺃﻧﻔﺴﻜﻢ " ﻗﺎﻝ:
ﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﻗﺒﻴﻠﺔ ﺇﻻ ﻭﻗﺪ ﻭﻟﺪﺕ ﺍﻟﻨﺒﻲ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﻣﻀﺮﻳﻬﺎ
ﻭﺭﺑﻌﻴﻬﺎ ﻭﻳﻤﺎﻧﻴﻬﺎ.
ﻗﺎﻝ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺍﻟﺴﺎﺋﺐ ﺍﻟﻜﻠﺒﻲ: ﺃﻡ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ ﺁﻣﻨﺔ ﺑﻨﺖ
ﻭﻫﺐ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ ﺑﻦ ﻣﺮﺓ. ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺑﺮﺓ ﺑﻨﺖ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻌﺰﻯ
ﻋﺜﻤﺎﻥ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﺑﻦ ﻗﺼﻲ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺃﻡ ﺣﺒﻴﺐ ﺑﻨﺖ ﺃﺳﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻌﺰﻯ ﺑﻦ ﻗﺼﻲ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺑﺮﺓ ﺑﻨﺖ ﻋﻮﻑ ﺑﻦ ﻋﺒﻴﺪ ﺑﻦ ﻋﻮﻳﺞ ﺑﻦ ﻋﺪﻱ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ ﺑﻦ ﻟﺆﻱ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﻗﻼﺑﺔ ﺑﻨﺖ ﺍﻟﺤﺎﺭﺙ ﺑﻦ ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻦ ﺣﺒﺎﺷﺔ ﺑﻦ ﻏﻨﻢ ﺑﻦ ﻟﺤﻴﺎﻥ ﺑﻦ ﻋﺎﺩﻳﺔ
ﺑﻦ ﺻﻌﺼﻌﺔ ﺑﻦ ﻛﻌﺐ ﺑﻦ ﻫﻨﺪ ﺑﻦ ﻃﺎﺑﺨﺔ ﺑﻦ ﻟﺤﻴﺎﻥ ﺑﻦ ﻫﺬﻳﻞ ﺑﻦ ﻣﺪﺭﻛﺔ ﺑﻦ
ﺇﻟﻴﺎﺱ ﺑﻦ ﻣﻀﺮ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺃﻣﻴﻤﺔ ﺑﻨﺖ ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻦ ﻏﻨﻢ ﺑﻦ ﻟﺤﻴﺎﻥ ﺑﻦ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﺑﻦ ﺻﻌﺼﻌﺔ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺩﺏ ﺑﻨﺖ ﺛﻌﻠﺒﺔ ﺑﻦ ﺍﻟﺤﺎﺭﺙ ﺑﻦ ﺗﻤﻴﻢ ﺑﻦ ﺳﻌﺪ ﺑﻦ ﻫﺬﻳﻞ ﺑﻦ ﻣﺪﺭﻛﺔ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﻋﺎﺗﻜﺔ ﺑﻨﺖ ﻏﺎﺿﺮﺓ ﺑﻦ ﺣﻄﻴﻂ ﺑﻦ ﺟﺸﻢ ﺑﻦ ﺛﻘﻴﻒ ﻭﻫﻮ ﻗﺴﻲ ﺑﻦ ﻣﻨﺒﻪ
ﺑﻦ ﺑﻜﺮ ﺑﻦ ﻫﻮﺯﺍﻥ ﺑﻦ ﻣﻨﺼﻮﺭ ﺑﻦ ﻋﻜﺮﻣﺔ ﺑﻦ ﺧﺼﻔﺔ ﺑﻦ ﻗﻴﺲ ﺑﻦ ﻋﻴﻼﻥ
ﻭﺍﺳﻤﻪ ﺇﻟﻴﺎﺱ ﺑﻦ ﻣﻀﺮ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﻟﻴﻠﻰ ﺑﻨﺖ ﻋﻮﻑ ﺑﻦ ﻗﻴﺲ، ﻭﻫﻮ ﺛﻘﻴﻒ.
ﻭﺃﻡ ﻭﻫﺐ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺟﺪ ﺳﻴﺪﻧﺎ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ
ﻭﺳﻠﻢ ﻗﻴﻠﺔ، ﻭﻳﻘﺎﻝ: ﻫﻨﺪ ﺑﻨﺖ ﺃﺑﻲ ﻗﻴﻠﺔ ﻭﻫﻮ ﻭﺟﺮ ﺑﻦ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﻦ ﺍﻟﺤﺎﺭﺙ ﺑﻦ
ﻋﻤﺮﻭ ﺑﻦ ﻣﻠﻜﺎﻥ ﺑﻦ ﺃﻓﺼﻰ ﺑﻦ ﺣﺎﺭﺛﺔ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻋﺔ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺳﻠﻤﻰ ﺑﻨﺖ ﻟﺆﻱ ﺑﻦ ﻏﺎﻟﺐ ﺑﻦ ﻓﻬﺮ ﺑﻦ ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻦ ﺍﻟﻨﻀﺮ ﺑﻦ ﻛﻨﺎﻧﺔ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﻣﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﺖ ﻛﻌﺐ ﺑﻦ ﺍﻟﻴﻘﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﻀﺎﻋﺔ.
ﻭﺃﻡ ﻭﺟﺮ ﺑﻦ ﻏﺎﻟﺐ ﺍﻟﺴﻼﻓﺔ ﺑﻨﺖ ﻭﺍﻫﺐ ﺑﻦ ﺍﻟﺒﻜﻴﺮ ﺑﻦ ﻣﺠﺪﻋﺔ ﺑﻦ ﻋﻤﺮﻭ ﻣﻦ
ﺑﻨﻲ ﻋﻤﺮﻭ ﺑﻦ ﻋﻮﻑ ﺍﻷﻭﺱ.
ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺍﺑﻨﺔ ﻗﻴﺲ ﺑﻦ ﺭﺑﻴﻌﺔ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﻣﺎﺯﻥ ﺑﻦ ﻟﺆﻱ ﺑﻦ ﻣﻠﻜﺎﻥ ﺑﻦ ﺃﻓﺼﻰ ﺃﺧﻲ
ﺃﺳﻠﻢ ﺑﻦ ﺃﻓﺼﻰ. ﻭﺃﻣﻬﺎ ﺍﻟﻨﻌﺠﺔ ﺑﻨﺖ ﻋﺒﻴﺪ ﺑﻦ ﺍﻟﺤﺎﺭﺙ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ ﺍﻟﺤﺎﺭﺙ ﺑﻦ
ﺍﻟﺨﺰﺭﺝ.
ﻭﺃﻡ ﻋﺒﺪ ﻣﻨﺎﻑ ﺑﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺟﻤﻞ ﺑﻨﺖ ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻦ ﻗﺼﻴﺔ ﺑﻦ ﺃﺳﻌﺪ ﺑﻦ ﻣﻠﻴﺢ ﻳﻦ
ﻋﻤﺮﻭ ﺑﻦ ﺧﺰﺍﻋﺔ. ﻭﺃﻡ ﺯﻫﺮﺓ ﺑﻦ ﻛﻼﺏ ﺃﻡ ﻗﺼﻲ ﻭﻫﻲ ﻓﺎﻃﻤﺔ ﺑﻨﺖ ﺳﻌﺪ ﺑﻦ
ﺳﻴﻞ ﻭﻫﻮ ﺟﺒﺮ ﺑﻦ ﺣﻤﺎﻟﺔ ﺑﻦ ﻋﻮﻑ ﺑﻦ ﻋﺎﻣﺮ ﺑﻦ ﺍﻟﺤﺎﺩﺭ ﻣﻦ ﺍﻷﺯﺩ.

HUKUM MEMANDIKAN ORANG MATI SYAHID DALAM KEADAAN JUNUB ( oleh Syadily NU )

Memandikan orang yang mati syahid, meskipun dalam keadaan junub atau yang lain nya, hukum memandikan nya HARAM

Referensi:
Kitab fatchul wahab juz 1 halaman 171

وحرم غسل شهيد ولو جنبا أو نحوه وصلاة عليه لخبر البخاري عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر في قتلى أحد بدفنهم بدمائهم ولم يغسلوا ولم يصل عليهم، وفي لفظ ولم يصل عليهم بفتح اللام
والحكمة في ذلك إبقاء أثر الشهادة عليهم وأما خبر أنه صلى الله عليه وسلم خرج فصلى على قتلى أحد صلاته على الميت، فالمراد جمعا بين الادلة دعا لهم كدعائه للميت كقوله تعالى: وصل عليهم وسمى لشهادة الله ورسوله له بالجنة
وقيل لانه يشهد الجنة وقيل غير ذلك وهو أي الشهيد الذي لا يغسل ولا يصلي عليه من لم يبق فيه حياة مستقرة، الصادق بمن مات ولو امرأة أو رقيقا أو صبيا أو مجنونا ,,,, الخ

Kamis, 02 April 2015

MAKAN KOTORAN MATA ( ciloh;bhs jawa )


Ada seorang alumni pesantren yang mimpi bertemu abah kyainya, mimpi itu sangat jelas sekali ceritanya, cerita dalam mimpinya seperti apa yang tercoret di bawah ini;

Abah kyai nya ini adalah seseorang yang 'alim, beliau saat itu berma'mum pada kaka nya yang sama-sama kyai.

Tepat nya di saat hendak sholat jum'at, sebab ada suatu udzur, abah kyainya ini datang ke masjid di saat jama'ah sudah melakukan satu reka'at, begitu pun alumni pesantren yang bermimpi tersebut, dia pun ada udzur, sehingga dia dapat jama'ah sholat jum'at setelah tertinggal satu reka'at.

Dan alumni tersebut masuk kedalam masjid bersamaan dengan abah nya, awal nya beliau menampilkan wajah senyumnya, dan kebetulan alumni tersebut ketika berjama'ah berada tepat di samping abah nya.

Sebelum abah nya melakukan takbirotul ichrom, di sini lah cerita itu di mulai.

Sholat jum'at tinggal satu reka'at lagi, tua muda yang tahu hukum dan yang engga, mereka banyak sekali yang tidak ikut sholat, padahal dia datang dan masuk di dalam masjid.

Sebelum abah takbirotul ichrom, abah begitu marahnya dan berkata :

Apa-apan ini !! Pantas kah kalian dengan terang-terang masuk masjid tapi tidak ikut sholat !! sedangkan kalian semua adalah orang-orang yang berakal, kenapa hati kalian tak memerintah akal kalian untuk tidak melakukan sesuatu yang tak layak !!

Lalu abah memanggil seseorang yang tidak ikut sholat tersebut, orang nya bertubuh begitu besar nya di banding abah, namun, dengan begitu tegas nya abah menegur dengan sebuah kiasan.

Tangan abah menjulurkan ke muka orang tersebut, dan dengan jari beliau di ambil lah kotoran mata orang itu ( CILOH ; bahasa jawa ), lalu abah meminta orang tersebut untuk membuka mulut nya, dan abah memasuk kan Ciloh itu ke dalam mulut orang tersebut, dan orang tersebut di minta untuk menjilat ciloh yang di masukan abah.

Dan abah bilang ; " Pantas kah kamu memakan ciloh mu sendiri, enak kah ciloh ini ??"

Sebab begitu gemetar nya alumni yang berada tepat di samping abah nya melihat pemandangan tersebut, spontan, dia bangun dari tidur nya.

Lalu dia merenungkan dari mimpi yang begitu jelas crita nya, yang baru saja dia alami.

Dalam hatinya banyak yang dia resapi, sebenar nya apa dari maksud mimpi itu.

Begitu tegas nya abah yang 'alim mengambil kan suatu kiasan ketika seseorang melakukan hal yang tak pantas, yaitu,, beliau menggambarkan dengan memakan kotoran mata nya sendiri, ini benar-benar sesuatu yang tak pantas, dan ini lah sebuah kiasan yang baru ku ketahui untuk sesuatu yang tak pantas.

Dari kiasan tersebut, banyak sekali hikmah yang dapat dia ambil, mungkin itu adalah sebuah teguran untuk pribadi nya yang begitu banyak sekali melakukan hal-hal yang yang tak sewajarnya, yang dia lakukan secara terang-terang dan rahasia.

Kata nya dia adalah alumni pesantren, namun dia tak bisa menjaga nama baik guru dengan segala kebodohan yang dia lakukan ketika tiada lagi berada di dekat nya.

Dia pacaran terang-terangan tanpa rasa malu, dia berantem dengan pacar nya karna perjalanan cinta yang menurutnya sedang di uji, dia melakukan begitu banyak kemaksiatan dan dia berfikir kalau alloh itu pasti akan mengampuni dia jika dia bertobat, dan dia terus melakukan kemaksiatan dengan selalu berfikir dia akan bertaubat setelah itu,

Dan dia berfikir juga jika dia nanti menikah, dia mendapatkan pasangan yang sholihah, dia dengan tidak malu nya mengatakan; " hai kekasih ku setia lah padaku !!, jangan kau sakiti aku, karna aku nanti yang akan memberi jalan untuk surgamu ".

Dan masih banyak lagi kebodohan-kebodohan lain, dan semua kemaksiatan dan kesombongan yang dia lakukan itu adalah hanya pantas jika di lakukan oleh orang yang bodoh seperti dia.

Maka nya, mungkin kiasan dari cerita mimpi nya itu adalah agar dia bisa menghentikan segala pembodohan diri yang selalu dialakukan tanpa malu.


Itu lah coretan ku yang ku ambil dari cerita mimpi alumni pesantren yang tak ku sebutkan nama nya.

Coretan Pujian Dan Hinaan

Sungguh mudah untuk menjadi hinaan
Namun,,

Menjadi orang terpuji adalah suatu kesulitan
Sebab,,

Tak jarang setitik keburukan
Yang tak meruntuhkan kebaikan

Murninya suatu pujian
Hanya terwujud jika di imbangi kenyataan,,

Andai mendapat pujian,
Akankah hati tetap dalam keseimbangan
Ataukah,,

Hanya bersyukur yang dirasakan
Atau tercampur dengan racun kebanggaan

Jadikan lah suatu hinaan sebagai kekuatan
Untuk sebuah perjuangan

Dan,
Jadikan lah suatu pujian sebagai kekuatan
Untuk bertahan menuju kesempurnaan

» Ma'na coretan ku,,

Agar kita di hina orang itu mudah sekali, lakukan lah saja perbuatan buruk yang tak sewajarnya.

Namun sebaliknya, untuk menjadi orang baik, apalagi orang yang terpuji ( meski harapan kita dari tiap perbuatan kita bukan lah untuk mendapat pujian orang ) , itu sangatlah sulit, sebab syaitan itu sangat benci dengan orang-orang baik, dan syaitan selalu menggoda kita agar terjerumus dalam kesesatan, semakin kita kuat, semakin kuat juga syaitan penggoda nya, maka dari itu, selalu berlindunglah pada alloh, hanya lindungan alloh lah yang akan menyelamatkan kita.

Inilah alasan kenapa ku mengatakan menjadi orang yang terpuji itu sangatlah sulit, sebab untuk menjaga agar kita tetap menjadi orang baik itu harus dengan tetap berusaha menghindari hal-hal yang tak sewajarnya, sebab ada kala nya, semua perbuatan baik itu akan hilang harga nya meski kita hanya melakukan satu kesalahan, namun jangan hawatir, andai yang menilai itu hanya lah seorang insan biasa yang tak tahu apa-apa, karena hanya sang penciptalah yang mampu menilai hamba nya sesuai amal perbuatan.

Kadang kita di puji orang lain sebab orang itu sedang menyindir kelakuan kita, misalnya saja kita baru saja melakukan kesalahan, namun orang lain malah mengatakan pada kita dengan ungkapan ;

" Kamu baik sekali, kamu memang hebat, ku salut pada mu, sungguh begitu cerdas dan pintar nya orang seperti kamu "

Padahal orang yang bilang seperti itu sangat tahu bahwa kita sebenar nya adalah orang yang begitu bodoh dan tak tahu apa-apa.

Berbeda jika ada yang memuji dengan perbuatan baik yang benar-benar di lakukan, dan orang yang di puji itu memang orang yang cerdas 'alim dan hebat, andai orang seperti ini di puji, memungkinkan sekali kalau arti dari pujian nya adalah memang benar-benar untuk memberi pujian.

Pribadi ku sering mendapat hinaan dari orang yang belum begitu mengenalku, namun tak mengapa, sebab mereka belum tahu. Sering juga ku mendapat hinaan dari orang yang sudah sangat tahu dengan pribadi ku, ini sangat wajar, pastinya mereka tahu segala sifat buruk ku.

Kadang aku juga mendapat pujian dari orang lain, entah orang yang baru ku kenal, atau dari orang yang sangat dekat sekali dengan ku, namun aku memang seseorang yang kurang beruntung, sebab tiap kali ku mendapat pujian, ku jarang tidak merasakan kebanggaan, bahkan, ketika ku sedang dalam kondisi benci atau marah sekalipun, aku bisa spontan terobati jika ku mendengar orang lain yang memuji ku dengan kebaikan ku yang menurut orang itu patut di tiru.

Misalnya ku pernah memberi masukan pada seseorang, dan orang itu mengikuti apa yang sudah ku ungkapkan sama dia, dan orang itu, ketika benar-benar mengamalkan apa yang sudah ku katakan sama dia, dia cerita kepadaku bahwa dia sudah melakukan hal itu, bahkan dia mengatakan nya pada orang lain, bahwa apa yang sudah dia amalkan itu adalah suatu masukan dari ku.

Nah, di sinilah, sungguh ku kaget sekali jika ada orang yang demikian pada ku, dan ini nyata ada nya, bahkan baru tadi malam ketika ku main ke pondok orang itu cerita bahwa dia sudah mengamalkan apa yang sudah ku ajarkan, dan dia begitu senang dapat mencontoh apa yang sudah ku ajarkan pada dia, dia pun mengaku kalau sering sekali mengamalkan apa yang ku ajarkan ketika dia sedang menghadapi kondisi yang benar-benar menurutnya butuh suatu kebijakan.

Sungguh ku merasa malu dengan diriku, sebab ada saja orang yang percaya pada kata-kata ku, yang padahal ku hanya insan bodoh yang kotor yang tak layak mendapat pujian, apalagi ku di jadikan sebagai contoh, sungguh ku malu sekali.

Aku salut sama dia yang mau mengamalkan apa yang pernah ku ajarkan.

Sebenarnya ketika itu, ku takut sekali jika ku dipuji sama dia, ku hanya merasakan kebanggaan belaka, ku sungguh takut jika ku menjadi orang yang sombong, sebab pujian itu bisa saja berma'na suatu ujian buat ku, akankah aku menjadi orang yang bersyukur, atau malah ku takabur.

Kadang jika ku mendapat hinaan dari orang lain, ku memang marah dan menjadi benci sekali, karna ku tak kuat mendapat hinaan, lebih-lebih itu dari orang yang belum ku kenal.

Jika ku mendapat hinaan, ku berusaha agarku tidak termakan amarah, meski itu sangatlah sulit, namun ku berdo'a, semoga ku dapat mengambil hikmah dari hinaan yang ku terima itu sebagai sebuah catatan agar ku menjadi lebih baik lagi, karna memungkinkan sekali suatu hinaan itu adalah sebab perbuataan ku yang sangat buruk yang tidak layak ku lakukan dan harus ku perbaiki.

Sebuah pujian itu bagaikan senjata pembunuh yang begitu menyedihkan, karna jika ku tenggelam dengan pujian itu, memungkinkan sekali akan menjadikan ku sebagai orang yang sombong, dalam ketakutan ku, aku berlindung pada sang pencipta, semoga ku di lindungi dari godaan syaitan yang terkutuk.

Ku akui sungguh terpujinya kamu yang sudah mengamalkan apa yang ku ajarkan, namun ku mohon, maafkan aku, aku hanyalah insan bodoh yang hanya layak jika mendapat hinaan.

Mari kita bersama-sama memperbaiki segala yang ada, dan marilah kita pintar-pintar mengambil hikmah baik di tiap hikayah kehidupan, karna dari tiap keburukan, memungkinkan kita untuk dapat mengambil hikmah baik nya,

Semoga alloh selalu memudahkan kita untuk menuju ridho nya

Aamiin.

Selasa, 31 Maret 2015

BUMI INI BULAT, TIDAK DATAR !!!


Akhir-akhir ini ada segelintir umat Islam yang
berpegang kepada teks Al-Qur’an yang tertulis secara dzohirnya saja (tekstual), dan mengklaim bahwa bumi ini datar.

Lebih dari itu, tidak tanggung-tanggung,
mereka malah berani mengkafirkan orang-orang
yang berkeyakinan bahwa bumi ini bulat adanya.

Kata mereka orang yang tidak percaya bahwa bumi ini datar melawan ayat-ayat Al-Qur’an yang telah menjelaskan dengan nyata bahwa bumi ini datar!

Persoalan ini menjadi masalah yang sangat serius, karena menyebabkan terjadinya benturan antara percaya kepada science modern atau percaya kepada Al-Qur’an suci yang agung.

Sebagian orang awam lalu mengambil jalan pintas dengan mengikuti segelintir umat yang berfaham bumi itu datar, karena takut terjatuh ke dalam kemurtadan, alias menjadi kafir.

Mereka takut dengan ancaman kelompok ini. Apalagi selama ini, sudah terkenal bahwa kelompok ini sangat rajin dan pantang menyerang orang yang tidak sefaham dengan
mereka dengan ancaman kafir, murtad, bid’ah dan lain sebagainya, seraya memakai ayat-ayat Al-Quran segala.

Timbul pertanyaan kemudian, benarkah Al-Qur’an bertentangan dengan ilmu science modern ?

Jawabnya tegas, tidak mungkin ada pertentangan antara ayat-ayat suci Al-Qur’an dengan ilmu science.

Jika pun terjadi pertentangan maka itu terjadi karena dua hal saja.

Pertama; ilmu sciencenya yang tidak
atau belum mampu mendefinisikan secara tepat, atau

Kedua; ayat Al-Qur’annya yang difahamkan
secara keliru, melenceng, alias tidak tepat!

Selama ini ada beberapa ayat yang oleh para
PENGANUT FAHAM BUMI DATAR pakai untuk
mendukung argumentasi atas faham mereka, antara lain;

DALIL PERTAMA,

firman Alloh Subhanahu Wa Ta’ala dalam Al-Qur’an surat Al-Hijr: 19, Dan Kami (Alloh) telah
menghamparkan bumi .”. Nah lihatlah, kata mereka, bukankah ayat ini dengan gamblang telah menjelaskan bahwa bumi itu terhampar, dan tidak dikatakan bulat ! Kemudian mereka pun dengan enteng mengkafirkan semua orang yang berseberangan faham dengan mereka.

DALIL KEDUA,

adalah firman Alloh pada surat Al-Boqoroh: 22,
“Dialah (Alloh) yang telah menjadikan bumi itu
sebagai hamparan (firasy) bagimu.”
Memang secara tekstual, bunyi ayat-ayat di atas
mengatakan bahwa bumi ini terhampar, seumpama firasy, karpet, atau tempat tidur. Namun, apakah sesederhana itu sajakah memahamkan ayat Al- Qur’an.? Apakah memahamkan al-Qur’an yang agung
cukup secara tekstual saja, kemudian mengabaikan arti kontekstualnya ? Kalau demikian, yakni Al-Qur’an hanya difahamkan secara tekstual saja, maka pasti akan hilanglah kehebatan dan keagungan Al-Qur’an itu.

Padahal ada banyak ayat suci Al-Qur’an dan hadis yang mendudukkan derajat orang-orang
berpengetahuan berada beberapa tingkat di atas orang awam. Dalam hal ini, pemahaman kontekstual jelas memerlukan daya nalar yang lebih tinggi dibandingkan sekedar pemahaman tekstual saja.

Dengan demikian, pantaslah kiranya jika Alloh dalam Al-Qur’an dan Nabi dalam banyak hadis beliau, memuji dan menyatakan bahwa orang yang berilmu pengetahuan, yang memakai akal dan nalar, memiliki derajat yang tinggi jauh berbeda dengan orang awam.

PEMBAHASAN MASALAH

Pada surat Al-Hijr ayat 19 dikatakan bahwa Alloh telah menghamparkan bumi. Disitu tidak ada dikatakan bagian yang dihamparkan adalah bagian bumi tertentu, tetapi yang terhampar adalah bumi secara mutlak. Sehingga dengan demikian, jika kita berada di suatu tempat di bagian manapun dari pada bumi itu (selatan, barat, utara, dan timur), maka kita
akan melihat bahwa bumi itu datar saja, SEOLAH-OLAH TERHAMPAR di hadapan kita. Kemudian jika kita berjalan dan terus berjalan dengan mengikuti satu arah yang tetap, maka bumi itu akan terus menerus kita dapati terhampar di hadapan kita sampai suatu saat kita kembali ke tempat semula saat awal berjalan. Hal ini telah jelas membuktikan
bahwa justru bumi itu bulat adanya. Sebaliknya, jika saja bumi itu berbentuk kubus, misalnya, maka pasti hamparan itu suatu saat akan terpotong, dan kita akan menuruni suatu bagian yang menjurang, menurun, TIDAK LAGI TERHAMPAR..!

Selanjutnya, jika bumi itu adalah sebuah hamparan seperti karpet atau tikar, maka jika ada orang yang melakukan perjalanan lurus satu arah secara terus menerus, maka orang itu pada akhir perjalanannya akan sampai pada ujung bumi yang terpotong, dan tidak akan pernah kembali ke tempatnya semula, di
mana dia memulai perjalanannya yang pertama dulu.

Penelitian dan pengalaman manusia telah
membuktikan bahwa perjalanan yang dilakukan
secara terus menerus ke satu arah tertentu tidak pernah menemukan ujung dunia yang terpotong, melainkan terus menerus yang ditemukan hanyalah hamparan demi hamparan di tanah yang dilalui, untuk kemudian perjalanan itu berakhir pada tempat
semula saat perjalanan pertama dimulai. Hal ini tidak mungkin dapat terjadi jika saja bumi itu tidak bulat keberadaannya.

Penjelasan yang lebih gamblang adalah pada surat Al-Boqoroh ayat 22: Dia (Alloh) yang telah menjadikan bumi itu firasy (hamparan, kapet) BAGIMU Perhatikan kata-kata “bagimu”. Al-Qur’an dalam hal ini, tidak sekedar mengatakan bahwa bumi itu hamparan umpama karpet saja, kemudian berhenti pada kalimat itu, tapi ada kata tambahan lain yaitu
“bagimu”. Artinya, bagi kita manusia yang tinggal di atas permukaan bumi ini, bumi terasa datar.

Walaupun, bumi itu pada kenyataannya adalah tidak datar. Hanya TERASA DATAR bagi kita manusia.

Terasa datar bukan berarti benar-benar datar,
bukan.?

Penjelasan kata “karpet (firasy)” bagimu bukankah bisa diartikan sebagai sesuatu yang berfungsi untuk diduduki atau dipakai tidur, dengan aman dan
nyaman ?. Kata firasy dalam bahasa Indonesia dapat diartikan karpet, atau ranjang adalah sesuatu yang nyaman dan aman dan dipakai untuk tidur.

Nampaknya arti seperti ini dapat dipakai, sebab
keberadaan struktur bumi ini memang berlapis-lapis. Bagian intinya sangat panas dengan suhu ribuan derajat celcius yang mematikan. Namun demikian,pada bagian LAPISAN YANG PALING ATAS, ada sebuah lapisan keras setebal 70 kilometer, disebut lapisan kerak bumi yang paling aman dan nyaman, dengan suhu yang aman pula bagi kehidupan.

Seolah-olah lapisan bumi bagian atas itu adalah
‘karpet’ atau ‘ranjang’ yang terbentang luas dan
melindungi manusia serta seluruh makhluk Alloh yang berada di atasnya, aman dari bahaya lapisan bumi bagian dalam yang cair, yang sangat panas lagi mematikan itu. Subhanolloh, Maha Suci Alloh dengan firman-Nya..!

Ada satu ayat Al-Qur’an lagi yang patut kita
perhatikan sebagai tambahan penjelasan masalah ini, yakni surat Az-Zumar ayat 5: “Dia (Allah) yang telah menciptakan langit dan bumi dengan (tujuan) yang benar, Dia juga MEMASUKKAN MALAM KEPADA SIANG (dengan cara menggulungnya-penulis), DAN MEMASUKKAN SIANG ATAS MALAM, dan
menundukkan matahari dan bulan, masing-masing berjalan menurut waktu yang ditentukan. Ingatlah, Dia (Alloh) yang Maha Perkasa lagi Maha Pengampun.

Kata “at-takwir” artinya adalah menggulung. Pada ayat di atas dengan jelas Alloh berfirman bahwa malam menggulung siang dan siang menggulung malam. Kalau malam dan siang dapat saling menggulung, pastilah karena keduanya berada pada satu TEMPAT YANG BULAT secara bersama-sama.

Bagaimana keduanya dapat saling menggulung jika berada pada tempat yang datar.? Kalau saja kejadian itu pada tempat yang datar, mestinya akan lebih tepat jika dipakai kata MENIMPA atau MENINDIH.

Dari keterangan ayat di atas juga dapat diperoleh gambaran bahwa pada permukaan bumi ini setiap saat, separuh permukaannya senantiasa malam, dan separuh lagi permukaannya adalah siang hari. Hal ini
dapat digambarkan dari keterangan ayat, dimana seolah-olah bagian kepala dari sang malam itu menggulung bagian ekor dari sang siang, namun pada saat yang sama bagian kepala dari sang siang sedang menggulung pula bagian ekor dari sang malam. Sebanyak bagian siang yang digulung malam, maka pada saat yang bersamaan, sebanyak itu pula bagian malam yang sedang digulung oleh sang siang.
Sekali lagi, keterangan ini menggambarkan bahwa terjadinya hal menakjubkan tersebut di atas bumi, hanya jika permukaan BUMI ITU BULAT adanya ! Lebih jauh lagi, andaikan saja bumi ini datar seumpama sebuah karpet, pastilah jika matahari terbit dan menyinari bumi, maka keseluruhan bagian bumi seketika akan berada dalam keadaan siang.

Kemudian saat matahari berlalu meninggalkan bumi, datang pula kegelapan, maka seluruh permukaan bumi akan serentak menjadi malam pula semuanya.

Namun, kenyataannya tidak demikian..!
Di zaman modern ini, sudah terbukti disaat Indonesia sedang siang hari, lalu kita menelepon atau chatt dengan teman kita di Amerika, mereka akan mengatakan: “Disini, saat ini, adalah malam hari, teman...!”, seraya dia akan menyapa kita dengan salamnya: Good evening, my friend!” Tidak percaya.?

Silakan mencoba.!

Ajaibnya, keterangan-keterangan ini ditulis dalam ayat-ayat Al-Qur’an pada 14 abad yang lalu, disaat orang-orang Eropa dan Amerika masih primitif, dan masih menganggap bumi ini datar serta menganggapnya sebagai pusat bagi jagad raya ini.

Maha suci Alloh dengan Al-Qur’an-Nya yang Agung !

Wallohu 'alam

Sabtu, 28 Februari 2015

Kamus Santri Salafi Versi Kitab Kuning « Jawa – Indonesia »

A
• Abab = Bau mulut
• Abah-abah = Sesuatu yang dihias pada kuda /
Pelana kuda
• Abdi = Pembantu
• Abrit = Merah
• Abuh = Bengkak
• Abot = Berat
• Adang = Menanak
• Adi doyo = Adi kuasa
• Adi gong = Suka menonjolkan jabatan kekuasaan
Atau kekuatan
• Adi guna = Suka menonjolkan kepandaian
• Adi gung = Suka menonjolkan keturunan
kebangsawanan
• Adonan = Adukan
• Adoh = Jauh
• Adol = Jual
• Adol tinuku = Jual beli
• Aeng = Asing
• Ajrih = Takut
• Alit = Kecil
• Alus = Halus
• Amargo = karena, Sebab
• Amrih rerubo = Mendapat penghormatan
• Anget = Hangat
• Angel = Sulit
• Anggup = Mancung Bunga
• Antawis = Antara
• Anteng = Tenang
• Anyar teko = Baru datang, Perkara Baru
• Arep = Mau, Ingin
• Artosipun = Artinya
• Asor = Rendah, Hina
• Awak dewe = Pribadi sendiri
• Ayang-ayang = Bayang-bayang
• Age-age = Cepat-cepat
• Ageng = Besar
• Agreng-agrengan = Saling menyombongkan diri
• Ajang = Tempat makan ( Piring )
• Ajere peraupan = Murah senyum
• Aji kerto = Mengharga-harga
• Aji-aji = Jimat
• Ajur = Hancur
• Akur = Rukun, Damai
• Alat lelahan = Alat music/ Mainan
• Aleman = Manja
• Ali-ali = Cincin
• Aling-aling = Tutup, pembatas
• Alon-alon = Pelan-pelan
• Alum = Layu
• Alun-alun = Tanah lapang, Lapangan
• Ambalan = Hitungan, lain kali
• Ambekan = Bernafas
• Amben kencono = Singgasana
• Amber = Penuh, Meluap (untuk air)
• Ambrok = Runtuh
• Ameng-amengan = Main-main
• Amis = Anyir
• Amot = Memuat
• Ampas = Limbah
• Amrih = Berusaha, supaya
• Andhap ashor = Rendah hati
• Andoh = Jauh dari, melewati
• Andup = Semerbak
• Angas = Ingkar, menentang
• Angen-angen = Berangan-angan, berhayal
• Angeng pestine = Bahwa sanya, hanya itu
• Anggak-anggakan = Bermegah-megahan
• Anggitan = Karangan
• Angkler = Nyenya
• Angkup = Kuncup bunga
• Angon = Mengembala
• Angop = Menguap
• Anjlok = Turun
• Anting-anting = Perhiasan telinga
• Anyes = Dingin
• Apes = Lemah
• Ari-ari = Pusarnya bayi
• Arikalane = Pada waktu, ketika
• Aring = Gembira
• Aris = Lapang dada
• Arit = Sabit
• Arto = Uang
• Asal sumelehe = Asal kejadian
• Athi-athi = Rambut ditepi pipi yang berhadapan
dengan telinga
• Atos = Keras
• Aup-aup = Tempat berteduh
• Aweh rerubo = Memberi penghormatan
• Aweh = Memberi
• Awis = Mahal
• Awon = Jelek
• Awur-awor = Menabur-nabur
• Ayenan = Sakit ayan, Epillepsi
B
• Baba’an = Kulit pohon
• Babakan agomo = Permasalahan agama
• Badui = Orang aravb pedalaman
• Bai-bai = Cuma-Cuma, Gratis
• Balung gigir = Tulang punggung
• Balung Kodok = Tulang belakang
• Baler = Bintik, titik
• Bali = Pulang
• Bolan Baleni = Mengulang – ulang
• Bolo Perang = Pasukan, Prajurit
• Bam = Geraham ( Geraham )
• Bandoso = Keranda Mayit
• Bangsa ake = Menggolokan
• Banget = Sangat
• Bangkang = Melawan
• Banjur = Kemudian, Lalu
• Bantahan = Berdebat
• Banyol = Melawak
• Banyu kolohan = Air bekas cucian
• Bathi = Untung, Laba
• Batih = Keluarga, Famili
• Bebel = Bodoh
• Beber = Menggelar
• Bebetan = Bersarung ( memakai sarung )
• Bejo = Beruntung
• Brangkang = Merangkak
• Budukan = Penyakit Kusta
• Bulus = Kura-kura
• Bungah = Senang
• Bekakas omah = Perabotan rumah
• Beker = Suara ringkikan kuda
• Belang = Bekas luka
• Belo = Anak kuda
• Beloko = Hanya itu
• Beluk = Asap
• Bendhu = Marah
• Bendoro = Majikan, gusti
• Benéh = Mengerti, Pintar
• Bentén = Berbeda
• Besel = Suap
• Besér = Kemaluannya selalu keluar najis
• Besét = Terkelupas kulitnya
• Beyo = Biaya
• Bibinahu = Belajar, mempelajari
• Bilahi = Becana, malapetaka
• Binggel = Perhiasan dikaki
• Biyung = Ibu
• Blarak = Daun pohon kelapa atau sejenisnya
• Blebet = Balut
• Bledék = Petir
• Bleduk = Debu yang berterbangan, anak gajah
• Blendhet = Endapan kotoran
• Blenggu = Rantai
• Bloko = Hanya itu
• Blolok-blolok = Berbinar-binar
• Bolong = Berlubang
• Bon-bonan = Ubun-ubun
• Bondho fek = Harta yang tersisa
• Bondho jarahan = Harta rampasan perang
• Bopo purus = Banci, Waria
• Bopo = Bapak
• Boro = Mengebara
• Boyongan = Tawanan
• Brengengeng = Berdengung
• Brengos = Kumis
• Broto = Hasrat yang menggebu-gebu
• Brujul = Kambing tak bertanduk
• Brutu = Tulang ekor
• Budhal = Berangkat
• Bungah-bungah lacut = Gembira dengan sombong
• Buthek = Keruh
• Butho arepan = Cemburu
C
• Cancut tali wondo = Menyingsingkan lengan,
bersiap sedia
• Candak cekal = Terampil cekatan
• Cangkala’an = Ketiak
• Cangkriman = Teka-teki
• Canthuk = Menyedot darah kotor
• Carub = Campur
• Catu = Luka
• Cawangan = Cabang, sebagian dan sesuatu
• Cawis-cawis = Bersiap-siap
• Celapan = Pewarna kain
• Cemeti = Cambuk
• Cemomot = Montok ( payudara )
• Cendek = Pendek
• Cengel = Tengkuk
• Cengger = Pial pada unggas
• Centéng = Tukang pukul
• Centhung = Ubun-ubun
• Cethek = Dangkal
• Cethil = Kikir
• Cetho = Jelas
• Cidro = Ingkar, hianat
• Cis = Besi yang tetrdapat pada ujung tombak
• Clathu = Dicaci
• Cokot = Menggigit
• Congkrang = Tidak akur
• Coplok = Lepas
• Cumentel = Menggait pada
• Cumlérét = Berkilat, bersinar
• Cupet pikirane = Sempit pikirannya
D
• Dahar = Makan
• Dalan rumpil = jalan setapak yang sulit dilalui
• Dalem = Rumah
• Damén = Jerami
• Dayoh = Tamu
• Dédéran = Tanaman bibit
• Dedes = Minyak wangi dari Musang
• Demen = Suka, Senang, Cina
• Dén paril = Diumpamakan
• Dén trétési = Dihiasi
• Dén wilang-wilang = Dianggap, dipertimbangkan
• Dengkul = Lutut
• Derapun = Agar, Supaya
• Dérés ( hujan ) = Lebat
• Derengki = Iri hati
• Dérés = Membaca, mengkaji
• Deriji = Jari-jari
• Dhédél = Merusak
• Dhédés = Susunya musang, sesuatu baham minyak
wangi yang diperoleh dari musang.
• Dhemen = Cinta, suka
• Dhépé-dhépé = Merendahkan
• Dhingin = Dahulu
• Dhompolah = Setangkai
• Dhudoh = Kuah
• Dhuko = Marah
• Dingkluk ake = Menundukan muka
• Dino = Hari
• Dlamakan = Telapak kaki
• Dodot Keré = Pakaian perang terbuat dari besi
• Dodot Remong = Jubah, Pakaian kebesaran
• Dodot telesan = Pakaian harian/ kerja
• Dowo = Panjang
• Dolanan = Bermain-main
• Doyong = Miring
• Dukur = Tinggi
• During = Belum
• Dodot = Baju, Pakaian
• Dom = Jarum
• Dopok = Berbicara yang tidak ada artinya
• Doro = Merpati
• Dowo angene = Menghayal
• Drembo = Rakus, banyak makanannya
• Dulur kanthét = Saudara kandung
• Dumadakan = Tiba-tiba
• Dum-duman = bagian, pembagian
• Dupo = Asap kemenyan
E
• Eboran = Sengot
• Eco = Enak
• Edan = Gila
• Edhi = Indah
• Elék = Bagus, indah
• Elok-élokan = Ikut-ikutan
• Embong = Jalan
• Empér = Teras, pinggiran rumah yang beratap
• Eman-eman = Kikir
• Endhok amun-amun = Bayangan semu,
fatamorgana
• Endi Enggon = Di manapun
• Endhut = Lumpur
• Enggalénggal = Cepat-cepat
• Enjet = Kapur yang sudah direndam
• Enthéng = Ringan
• Enthok-énthok = Pura-pura
• Entong-énthong = Bahu
• Estri = Perempuan
G
• Galengan = Gundukan tanah pembatas petak
sawah / pematang sawah
• Gaman = Senjata
• Gampil = Mudah
• Garing = Kering
• Gawe toto kromo = Ber etika
• Gerumpung = Orang yang tak punya hidung
• Gulu = Leher
• Gégér = Ramai
• Geger = Punggung
• Gancangan = Cepat-cepat, buru-buru
• Gandi = Busur tanah
• Gandrung = Sangat merindukan, tergila cinta
• Ganggang = Jenis lumut
• Gangsar = Lancar
• Ganjaran = Pahala
• Ganjel = Benda yang disisipkan sebagai tumpuan
• Gapura = Pintu gerbang
• Garwo = Suami, Istri
• Gawok = Heran, Kagum
• Gayeman = Kunyahan yang dikeluarkan dari dalam
perut
• Gayoh = Menggapai
• Gebak = Menghitung
• Gedhoh = Daun telinga
• Gedoh = Dalamnya daun telinga
• Gegéyongan = Berpegangan, berpedoman
• Gegremetan = Hewan yang merayap dibumi
• Gelis = Cepat
• Gemblengan = Menyeluruh, global
• Gembung = Jasad, badan, sosok
• Gemi = Irit, tidak boros
• Gendhéwo = Busur panah
• Gepok = Menyentuh
• Gerabah = Barang yang terbuat dari tanah
• Gerébo = Tempat air dari kulit hewan
• Germo = Mucikari
• Gesang = Hidup
• Gesit = Liar
• Geteh = Darah
• Gething = Benci, tidak senang
• Getun = Menyesal
• Gigu = Jijik
• Gilir-gumanti = Saling bergantian
• Gingsir-gingsir = Bergeser, hilang
• Gisik = Tepian sungai, tepian laut (pantai)
• Glati = Pisau, Belati
• Glodokan = Rumah tawon
• Godho = Alat pemukul
• Gogo = Tanaman yang tumbuh dimusim kemarau
• Golo-golo = Depah kecil
• Gondo = Bau
• Gonjang-ganjing = Bergetar hebat
• Gopoh-gopoh = Tergesah-gesah
• Goroh = Bohong
• Gremati = Merayap
• Grumping = Tidak punya batang hidung
• Gulo wentah = Mendidik
• Gulon klambi = Leher baju
• Gulu manjing = Jakun
• Gumantung = Bergantung
• Gunedhe = Sombong
• Gumelar = Menyebar
• Gumoh = Muntak ( Anak kecil )
• Gumrégah = Bangkit
• Gumuk = Bukit kecil
• Gumun = Heran
• Gundék = Suruhan raja
• Guneman = Berkata
• Guyub = Rumun, damai
H
• Halé bloko = Cuma itu
• Halé maleh = Juga
• Haryo = Kamus ini
• Hasafah = Ujung kemaluan laki-laki
• Horek = Goncangan, gempa
I
• Idep = Bulu mata
• Idu = Air ludah
• Igo wekas = Tulang iga
• Ijén = Sendirian
• Ijon-ijon = Sayuran yang berwarna hijau
• Ilér = Air liur
• Ingatase = Terhadap
• Ing dalem = Di dalam
• Inggil = Tinggi, atas
• Ingsun = Saya
• Ipet = Kipas
• Irén = Saling menolak, saling melempar tanggung
jawab
• Ireng weteng = Hati
• Irung = Hidung
• Isin = Malu
• Isinan = Pemalu
• Iwak loh = Ikan laut
J
• Jabané ati = Hafal
• Jagal = Menyembelih
• Jajal = Mencoba jalan depan / belakang ( semisal
Beser )
• Jalaran = Karena
• Jaler = Pria
• Jamban = Toilet, WC
• Janggut = Dagu
• Janganan = Sayuran
• Jangkung = Tegap, tinggi besar
• Jarahan = Harta rampasan dalam perang
• Jaran plongko = Kuda yang semua kakinya berwarna
putih
• Jaré = Katanya
• Jarem = Masih terasa nyeri
• Jarit = Kain kebaya
• Jatmiko = Tenang, bersahaja
• Jawah = Udan
• Jawil = Mencolek
• Jelimet = Ruwet
• Jember = Kotor
• Jemparing = Anak panah
• Jembar = Lebar, luas
• Jejek = Tegak
• Jentikan = Jari kelingking
• Jenggrenge = Sosoknya
• Jengkar = Runtuh
• Jumeneng = Berdiri
• Juru pitakon = Sang penanya
• Juru sunggeng = Pemahat patung
• Jengkerut ake = Mengerutkan kening
• Jengkerut = Keriput
• Jenthik = Jari kelingking
• Jéréh = Takut
• Jéréng = Membentang
• Jeroan = Isi perut
• Jerum = Hewan yang sedang istirahat
• Jimpé = Lumpuh
• Jingklong = Nyamuk
• Jladrén = Adonan
• Jléntréh = Jelas, Sangat jelas
• Jluntrungé = Rangkaiannya,Urutan susunannya
• Joglangan = Tanah yang ledok (digali)
• Jon- ijo = Alat untuk mencari air
• Jopo = Mantra
• Judeg = Macet pikiran
• Jugug = Gonggongan Anjing
• Jun = Bejana
• Jungkung = Memurnikan,hanya itu saja
• Juru badhé = Tukang ramal
• Juruh = sari gula,gula yang di masak dengan air
• Juwet-juwet = merengek
K
• Kabegjan = keberuntungan
• Kabeh = semua
• Kabundhelan = sah, jadi
• Kabotan = keberatan
• Kacék = selisih
• Kahanan = keadaan
• Kalangan = golongan
• Kandhek = berhenti
• Kantil = melekat
• Kantun = tertingap
• Kaprah = umum,sering
• Kangelan = susah payah,sengsara
• Keprucut = terlanjur
• Kawitan = permulaan
• Kebak = penuh
• Kebujuk = tertipu
• Kedah = harus
• Kedadean = kejadian
• Kelawan = dengan,bersama
• Kecobo = kecuali
• Kalem = tenggelam
• Kepengén = ingin
• Ketawis = kelihatan
• Kaulo = hamba
• Kanti pertelo = dengan jelas
• Kawas tanan = dinamakan
• kawelasan = kasih saying
• kawengku = termuat
• kakung = lelaki
• kasereng = terpaksa
• katimbang = daripada
• kalebet = masuk,termasuk
• kapuré hayawan = kantong susu hewan
• karang gati = rumah laba-laba
• kasemsem = tertarik
• kasepén = tidak ada
• katog = puncak
• katon = kelihatan
• katot = ikut serta
• kebangkat = kemampuan, kuasa
• kedangon = terlalu lama
• kédér = ciut nyali
• kedhaton = pendopo
• kedlarung = salah jalan
• kejlomprong = tertipu,terpedaya
• kelem = tenggelam
• keluk = asap
• keluron = bayi yang keluar sebelum waktunya
• kembar dampit = anak kembar laki-laki dan
perempuan
• kembar siam = anak kembar yang sejenis
• kersanipun = kehendaknya
• kejawi = kecuali
• kelawan = dengan
• kepanggih = bertemu
• kerso = mau
• ketingalan = kelihatan
• kemlaratan = bahaya,rugi
• kemlungkung = sombong
• kemul lurik = selimut,pakean halus
• kenceng = lurus
• kencéng = tunai,kontan
• kendel = pemberani
• kentol = betis
• kepailan = paceklik
• kepaung = pergi tanpa tujuan
• keprawiran = wibawa,charisma
• keprucut = terlanjur
• kéreng = tenggelam
• kesengsem = tertarik, terpesona,tekun dalam…….
• Ketigo = kemarau
• Ketungkul = sibuk, tergsnggu
• Kina bodon = tidak di ketahui
• Kinalingan = terhalang
• Kinawedén = wibawa
• Kinten-kinten = Kira-kira
• Kiat = Kuat
• Kokok belok = Burung hantu
• Kondor = Kembali
• Klambi glangsaran = Baju sehari-hari
• Klambi kéré = Baju perang dari besi
• Klambi kurung = baju kurung
• Klambi = Baju
• Klenger = jatuh pingsan
• Klompen = sandal bakiak
• Kluron = lahir sebelum masanya
• Kluruk = berkokok (ayam jantan)
• Kobér = sempat
• Koco benggolo = suryakanta,kaca pembesar
• Kolang kaling = nama buah aren, orang yang tidak
mempunyai ayah, ibu maupun saudara
• Kolomonggo = laba-laba
• Konco raket = sahabat karib
• Kongang = mungkin,sempat ada waktu
• Krangkéng = penjara
• Kuah = air sayur
• Kuluk = mahkota
• Kulup/kuncup = orang yang ujung dzakarnya masih
tertutup (belum sunat/khitan)
• Kumandel = percaya
• Kumet = kikir, pelit
• Kumoluhur = sombong
• Kumprung = tolol
• Kumrentek = terlintas,muncul dalam pikiran
• Kuncoro = mashur/terkenal
• Kurasan = lembaran-lembaran kitab
L
• Labet = bekas
• Labuh = musim semi
• Labur = mengolesi
• Lacut = seneng melakukan maksiat
• Lading = pisau
• Lagon-lagon = nyanyi-nyanyi, nyanyian
• Lak = cap, stempel,segel
• Landep = tajam
• Langgeng = abadi
• Langkung = lebih
• Lantakan = bahan baku (utuh)
• Lapak jaran = pelana kuda
• Lar = bulu
• Lar –lar an = langit-langit mulut
• Laturoko = abu (kotoran) sisa rokok
• Lawé = benang
• Lali = lupa
• Lamun = Bila, jika
• Lambe = Bibir
• Lajeng = Lalu, kemudian
• Lantaran = Perantara
• Latar = Halaman
• Lebaran = Bebas
• Lebu = Debu
• Legan = Wanita yang belum kawin ( Perawan )
• Legi = Manis
• Léléyangan = Duduk sambil tidur- tiduran santai
• Lare = Anak
• Lemareng = Musim rontok
• Lemu = Gemuk
• Lereh-lereh = Tukar-menukar, barter
• Lémék = Alas tidur
• Lemése lambung = Lemah-lembut
• Lemah gares = Tanah datar berpasir yang tidak ada
tanamannya , tanah tandus
• Lempéng = Lambung,pinggang
• Lempeng = Lurus
• Lempung = Tanah liat
• Leng = Liang
• Lengar = Botak yang terdapat pada bagian kepala
• Lengo = Minyak
• Lepén = Sungai
• Leres = Benar
• Lestari = Terus,abadi
• Let = Jarak
• Lelahan = Bermain
• Lérén = Istirahat
• Liger = Memindahkan
• Limpat = Cerdas
• Lingsir = Tergelincir (untuk matahari)
• Limpo = Hati
• Lintu = Lain
• Lisah = Nyenyak
• Liso = Telor putu
• Lober = (Air) Tumpah dari tempatnya (karena
penuh)
• Lôbo = Rakus,sangat tamak
• Loh jinawi = Subur,makmur
• Loman = Dermawan
• Longan = Tempat dibawah tempat tidur
• Longgar = Lebar , banyak waktunya
• Longko = Jarang terjadi
• Lontrongan = Jalan di sela-sela rumah
• Loteng = Rumah tingkat
• Lor = Utara
• Loro = Sakit
• Loro = Dua
• Luang cempuri = Liang kubur yang tengahnya
dibikin seperti parit yang sekiranya cukup untuk
Mayat
• Luang landhak = Liang kubur yang arah kiblatnya
dibentuk seperti goa yang sekiranya cukup Untuk
mayat? Catatan: dalam luang cempuri mayat yang
diletakan ditengah sedang dalam luang landhak
mayat diletakan dipinngir
• Luh = Air mata
• Luhur = Tinggi
• Lulang = Kulit
• Lumaku darat = Jalan kaki
• Lumaku ngondok = Berjalan tanpa alas kaki
• Lumitu = Tetap ,terus menerus
• Lumuh = Congkak,tidak menyukai ,malas
• Lungguh ason-ason = Duduk dengan merapatkan
lutut pada badannya
• Luput = Salah
• Lulo = Yatim
• Lumayu = Berlari
• Lumaku ngicik = Lari-lari kecil
• Lumrah = Wajar
• Lungguh = Duduk
• Lung-lungan = Jual beli tanpa akad
• Luput = Salah
• Luwe = Lapar
• Luweh = Lebih
• Luas = Putus asa , berhenti dari haid
M
• Mabluk (uban) = Banyak, merata
• Mabor = Terbang
• Madol-madol = Acak-acakan
• Madul-madul = Mengguncing,melaporkan pada
orang lain
• Magos = Memotong
• Maido = Mencela
• Majangi = Mengawinkan (untuk hewan)
• Maleri = Mengecualikan
• Mamang = Ragu-ragu
• Mampang = Tidak mau
• Manak = Melahirkan
• Mangklah-mangklah = Mencacimaki
• Mangon = Menggembala, melindungi
• Manjing gunem = Memperbincangkan
• Manjing = Masuk
• Mantangi = Sederajat
• Mantun = Selesai
• Margi = Jalan
• Mayang = Bunga
• Mayar = Mudah
• Mambu = Berbau
• Madani = Menyamai
• Madoni = Mendebat
• Mamah = Mengunyah
• Manuk bido = Burung elang
• Manuk suwari = Burung merak
• Mandek = Berhenti
• Maténi = Membunuh
• Maténi micis = Membunuh dengan sadis, menyiksa
• Maring = Menuju
• Mbahurekso = Mengelola ,menguasai
• Mbalang = Melempar
• Mbangir = Mancung
• Mbanyol = Melawak
• Mbatang = Mengira ngira
• Mbatek = Menarik
• Mbébér = Membentangkan
• Mbedol = Mencabut
• Mbeling = Nakal
• Mbeneri = Menetapkan,menepati
• Mbentelaké = Memojokan
• Mbentés-mbentés = Menghardik
• Mberot = Melarikan diri
• Mbesengut = Mengerutkan wajah,muram durja
• Mbesét = Menguliti
• Mbesuk = Menjenguk orang sakit
• Mbiwara’aké = Mengumumkan
• Mblawur = Membingungkan,menjadikan
kacau,memalsukan
• Mblebet = Membalut
• Mbrénték = Menjalar
• Mbujuk = Menipu, memperdaya
• Mbuntoni = Menutupi
• Mbawur = Memalsukan,membingungkan
• Mbobot = Hamil
• Mburi = Belakang
• Mbukak = Membuka
• Medén-medéni = Menakut-nakuti
• Mendem = Mabok
• Mentek-mentek = Padat berisi
• Menthoake = Menawarkan
• Mertombo = Berobat
• Medel = Memberi pewarna (sumba)
• Medhit = Pelit, kikir
• Megat = Menceraikan
• Megot = memotong, memutus
• Mejono = sedang
• Mekenani = Mengenai
• Meléh- Meléhaké = melecehkan
• Melék = Tidak tidur
• Meleng = Menatap tajam, hitam
• Mémbo-mémbo = Menyerupai, mirip, menyamar
• Memet = Hancur
• Mempeng = Sungguh-sungguh, rajin
• Mémper = Mirip
• Menatu = Mensetrika
• Mencorong = Bersinar
• Mendho = Bodoh
• Mengeh-mengeh = Tersengat-sengat (nafas)
• Mengku = Mencakup, memuat
• Méngo = Berpaling, membelakangi
• Menawa-menawa = Seandainya, mungkin saja
• Mentheleng = Matanya melotot
• Merdhi-merdhi = Memaksa, berusaha keras
• Mergawé = bekerja
• Merkoleh = Mendapat
• Merkungkung = Membungkukkan badan
• Mertambuh = Tak mau tahu keadaan
• Mertambuh = Pura-pura tidak tahu, cuek
• Mertéla’aké = Menjelaskan
• Mésem = Tersenyum
• Meséso = Sifat kekuasaan
• Mertelaké = Menekan
• Meteng = Hamil
• Midanget = Mendengarkan
• Mider-mider = Kebimbangan, Keraguan
• Milang-milang = Menganggap,mempertimbangkan
• Mili = Mengalir
• Minger = Membelokan, menjauhi
• Minggat = Melarikan diri (pergi tanpa pamit)
• Minongko = Sebagai
• Misuhi = Mencaci Maki
• Miyos = Keluar, berangkat
• Mlaku ilé = Berjalan dengan sombong
• Mlaku medhi = Berjalan tanpa alas kaki
• Mlaku ngodok = Berjalan dengan tanpa alas kaki
• Mlarat = Miskin
• Mlarati = Membawa bencana
• Mlémpéng = Menyimpan dari kebenaran
• Mlengos = Memalingkan muka
• Mlethék = Muncul, retak
• Mligi = Murni
• Mlintheng = Melempar dengan ketapel
• Mliringi = Menyindir
• Mlumah = Terlentang
• Mocot = Melepas
• Mongso = Musim
• Moho-moho = Menyengaja
• Mohong = Hanya itu, thok
• Mireng = Mendengarkan
• Mrenco-mrenco = Memisahkan
• Mrengut = Masam mukanya, cemberut
• Mrongkoni = Menyarungkan senjata
• Mukah = Berduka (membatalkan puasa)
• Mulat-mulat = Api yang menyala-nyala
• Mulyo = Mulya
• Mungkuri = Membelakangi, berpaling
• Munggah = Naik
• Mubeng = Melingkar
• Mucal = mengejar
• Muhung = Hanya
• Mukena = Kain penutup kepala orang perempuan
• Mundhak-mudhak = Semakin bertambah
• Mungkir = Mengelak, tidak mengakui
• Mungkur = Mundur
• Munté = Bunga kalung
• Munthuk = Berbusa
• Murbo waseso = Sifat kebesaran dan kekuasaan
• Muring-muring = Marah
• Mustokoo = Kepala
• Muwun = Menangis
• Muzah = Jenis sepatu
N
• Nabok = Menampar
• Nacat = Mencacat, mencela
• Nampan = Baki
• Nanah uwuk = Nanah bercampur darah kotor
• Nandangi = Mengerjakan
• Nanggungake = Mengarahkan, menanggungkan
• Nangkring = Hinggap
• Natrapi = Menyiksa
• Ndalih = Menuduh
• Ndédhél = Menghilangkan, merusak
• Ndedhes = Mendesak supaya mengaku
• Ndékék = Meletakkan
• Nderes = Belajar
• Ndinginake = Mendahulukan
• Ndhingkluk = Menundukkan kepala
• Ndhodhok = Berjongkok
• Nalikane = Tatkala, ketika
• Nambani = Mengobati
• Nampani = Menerima
• Ndemék = Menyentuh
• Ndérék = Ikut
• Ndukur = Atas
• Ndhudhuk = Menggali
• Ndikik = Mengintai
• Ndlonjoraké Sikil = Memanjangkan kaki
• Ndok amun-amun = Bayang-bayang semu. Fata
morgana
• Ndredhek = Gemetar
• Ndulang = Menyuapi makanan
• Ndangu = Menanyai, Mengintrogasi
• Nekod aké = Menyakini
• Nemu aké = Menemukan
• Nejo = Menyengaja
• Néko-néko = Model-model, Macem-macem
• Nelangkep = Menutup
• Nelungsungi = Ganti kulit ( hewan )
• Nemen-nemeni = Berusaha dengan sungguh-
sungguh
• Nengeri = Memberi tanda
• Néngkléngaké = Mendengarkan dengan serius
• Nepa-i = Ketepatan
• Nerécél = Menyimpang dari aturan yang umum
• Nesep = Menghisap
• Nesu = Marah
• Ngalap = Mengambil
• Ngalembono = Manja
• Ngambah = Menempuh, menjalani
• Ngampak = Merampok
• Ngandan-andan = Ikal, Bergelombang (rambut)
• Ngandut = Hamil
• Ngangasi = Menentang
• Nganggit = Mengarang
• Ngangsu = Mencari air
• Nganingoyo = Berbuat aniaya, bertindak dzalim
• Nganti = Menenung
• Nganti-nganti = Menunggu
• Nganyang = Menawar
• Ngapurancang = Menyela-nyelakan jari dengan air
• Ngapusi = Meniipu
• Ngagetake = Mengejutkan
• Ngadek = Berdiri
• Nganggo = Memakai
• Ngarem-ngarem = Menghibur
• Ngatok ake = Menghabiskan
• Ngawulo bekti = Berbakti
• Ngarep = Depan
• Ngarep-ngarep = Mengharap
• Ngarepake = Ingin, mengharapkan
• Ngapura = Maaf
• Ngaweruhi = Mengetahui
• Ngemot = Memuat
• Ngendiko = Berkata
• Ngenani = Tertimpa
• Ngeronce = Merangkai
• Ngeroso pegot = Putus asa
• Nggepok = Menyentuh
• Ngiler = Mengeluarkan air liur
• Nginep = Bermalam
• Nginceng = Mengintip
• Ngilangi = Menghilangkan
• Ngisor = Bawah
• Ngombe = Minum
• Ngukuhake = Menguatkan
• Ngaring-ngaring = Menghibur
• Ngaruh biru = Mengganggu
• Ngaru-ngaru = Menentang
• Ngaso = Istirahat
• Ngatop = Mencium bau busuk dari mulut
• Ngawur-angawuraké = Menebarkan
• Ngé gosaké = Memalingkan
• Ngé’tekodaké = Menyakini, mengi’tikadkan
• Ngédhéng = Terang-terangan
• Ngedoh = Menjauhi
• Ngéjék / ngicik = Lari-lari kecil
• Ngeker = Menahan
• Ngelabang = Mengepang rambut
• Ngelem = Memuji
• Ngelilir = Terjaga / bangun dari tidur
• Ngelindhih = Mengalahkan
• Ngelu = Sakit kepala
• Ngembeng = Tidak memerah sapi
• Ngempet = Menahan
• Ngéndangi = Mengunjungi, menjenguk
• Ngendé- ngendé = Menunda-nunda
• Ngendhé- ngendhé = Menunda
• Ngengo’aké = Memalingkan
• Ngentop = Menyengat
• Ngenut buréni = Mengikuti
• Ngepuh = Memerah susu
• Ngeramut = Memelihara
• Ngerem-ngerem = Menghibur
• Ngesoake = Menuangkan
• Ngesoreké lambung = Merendahkan diri
• Ngésot = Perjalanan pantat
• Nggagar = rusak, tidak jadi, berantakan
• Ngganjel = Masih terasa
• Nggegem = Menggenggam
• Nggégéraké = Membuat geger, gundah, ramai
• Nggegéréhi = Memberi dorongan, motivasi
• Nggegéréhi = Mendorong, Menganjurkan
• Nglemaké = Membuatnya mahu
• Gersah = Resah, risau
• Nggigoaké = Menjijihkan
• Ngilani = menjijihkan
• Nggogo = Bercocok tanam
• Nggondol = Membawa lari barang
• Ngrenjel atiné = Masih terasa, mengganjal dihati
• Nggulo wenthah = Mendidik
• Nggupa-i = Mengotori
• Ngguyu latah-latah = Tertawa lepas, terbahak-bahak
• Nyicipi = Merasakan
• Ngidek = Menginjak
• Ngidhung = Bernyanyi
• Ngijik = Lari-lari kecil
• Ngiléaké getih = Mengalirkan darah / Membunuh
• Ngiléaké = Mengalirkan
• Ngingeraké = Memalingkan
• Nginjen-nginjen = Mengawasi, memeriksa, selalu
memperhatikan
• Ngitik-itik = Mendidik
• Ngiwuh-ngiwuhi = Memepersulit
• Nglarani manak = Sakit karena melahirkan
• Nglebaraké = Membebaskan
• Nglebur = Melebur, menghapus
• Nglémbréh aké = Membiarkan terurai ( kebaya,
jubah, dll )
• Nglencer = Tamasya
• Nglepéh = Mengeluarkan makanan / Minuman dari
mulut
• Ngligeraké = Melimpahkan
• Nglimpé = Mencari kelengahan musuh
• Nglimputi = Mencakup
• Ngloloi = Menyuapi hewan
• Ngorok = Mendengkur
• Ngrateg aké = Menangguhkan
• Ngrekso = Menjaga
• Ngrenggo-ngrenggo = Mengucapkan selamat
• Ngrindhu = Mengganggu
• Ngridhik = Mengintai dari belakang
• Ngringkes = Menyingkat, membatasi
• Ngubub-ngububi = membuat uap / asap
• Ngudaneni = Mengetahui
• Ngudhari = Melepaskan, menjelaskan
• Ngulesi = Menghafani
• Ngumpet ake = Menyembunyikan
• Ngundhat-ngundhat = selalu menyebut jasa pada
orang lain
• Ngunek-ngunekolo = Iri hati , dendam
• Ngunjal ambekan = Menghela nafas
• Nguntal = menelan
• Nguntut = memakan makanan dari tepung dengan
cara sedikit demi sedikit
• Ngupengi = Mengepung
• Ngupokoro = Memelihara, meramut
• Ngurupaké = Menyalakan
• Ngusut = Meninggalkan pakaian berwarna,
perhiasan dan parfum
• Niti-niti = Meneliti
• Niyak-niya’aké = mengabaikan,menelantarkan
• Nilar = meninggalkan
• Nimbali = memanggil
• Ninda aké = menjalani
• Ningali = melihat
• Njabel = mencabut, menarik kembali
• Njempok = menyentuh
• Njéréng = menjemur
• Nowok = nusuk
• Nracak = jalan tanpa alas kaki
• Nrembes = meresap
• Nutur ake = menyebutkan
• Nuduhake = menunjukan
• Nunggang = mengendarai
• Nusuli = mengikuti
• Nucuk = mengecup, mencium
• Nuhoni = memenuhi
• Nulayani = menyalahi
• Nuli-nuli = Terus-menerus
• Nundung = Mengusir
• Nusuli gunem = Menyambugn ucapan dengan
perkara yang tidak di sangka- sangka sebelumnya
• Nutut-nutut = Bersikap ramah
• Nyamikan = Buah-buahan, makanan/minuman
ringan
• Nyandu Poyo = Tipu muslihat
• Nyawuk = Menciduk
• Nyawuk = Mengambil air dengan tangan
• Nyebrot = Merampas, menjambret
• Nyerot = Menyedot
• Nyingkrih = Minggir
• Nyakot = Menggigit
• Nyolong = Mencuri
• Nyuwiji aké = Meng Esakan
• Nyekoki = Menjejalkan makanan / minuman pda
mulut
• Nyélehaké = Meletakan
• Nyembadani = Mengabulkan
• Nyemplong = Terjebur
• Nyeranté ake = Menunda
• Nyereng = Memaksa
• Nyethaki = Menyuapi bayi
• Nyilihaké = Meminjamkan
• Nyiprataken = Memercikan
• Nyono = Menyangka
• Nyrundup = Menanduk
• Nyudat = Mengeluarkan nanah dengan semisal
jarum
• Nyuduk = Menusuk
• Nyumpeli = Menyumpal, mengisi, dengan semisal
kapas
• Nyuplek = Mengambil mata
• Nyuprih = Mencari
O
• Obah-obah = Bergerak-gerak
• Olo = Jelek
• Omah mutho = Tenda
• Ombo = Lebar
• Onco = Unggul
• Oncor-oncoran = Unggul-unggulan
• Onjo = unggul
• Ontan-ontan = Rombongan
• Ono = Ada
• Opo maneh = Apa lagi ( bondet, JP )
• Ora gingsir-gingsir = Selalu
• Ora kena ora = Harus, wajib
• Ora semugih = Membutuhkan
• Ori-ori = Nama jenis bamboo
• Oro-oro = Tanah lapang
• Owah = Berubah
P
• Pacekler = Paclet
• Pacul = Cangkul
• Padusan anget = Pemandian
• Pagas = Putus
• Pangebang-ebang = Janji
• Pangkat-pangkat = Sedikit demi sedikit (secara
berangsur-angsur)
• Pangkeng = Ranjang, singgahan
• Pangupojiwo = Mata pencaharian
• Pangur = Meratakan gigi
• Pantan = Golongan
• Papah = Pelapah
• Parilan = Perumpamaan, kira
• Pasulayan = Persilisihan, perbedaan
• Pathi = Sari, inti
• Pati = Kematian
• Patrapan = Siksaan, tuntutan
• Patut = Pantas
• Pawengkon = Naungan
• Paweton = Hasil
• Payon = Atap
• Payu = Laku
• Pakewuh = Sungkan
• Palegan = Peperangan
• Panduman = Pembagian
• Panggonan = Tempat
• Pangkeng = Singgasana
• Pareden = Pegunungan
• Parek = Dekat
• Pasarean = Kuburan
• Pasuryan = Muka
• Panjenengan = Engkau, kamu
• Pagayotan = Berhubungan
• Panggenan = Tempat
• Pawon = Dapur
• Pawonan = Dapur Api
• Payah = Keletihan, kelelahan
• Pagelangan = Pergelangan
• Pados = Mencari
• Pangridu = Godaan
• Panganan = Makanan
• Palenggahan = Tempat duduk
• Pestén = Kepastian
• Pécé = Buta salah satu matanya
• Pécok = Kapak
• Pedhét = Anak sapi
• Pegagan = Kebun
• Pegatan = Cerai
• Pejajahan = Daerah
• Pekéwuh = Ketakutan, suasana yang menakutkan
• Pelakon = Jarak perjalanan
• Pelanggeran = Batasan
• Pelikan = Hasil tambangan
• Peluh = Impotensi
• Pendhoso/bendhoso = Keranda mayat
• Pengadatan = Kebiasaan
• Pengayoman = Perlindungan
• Pengebang-ngebang = Janji, sayembara
• Penggalih = Perasaan
• Pengilon = Kaca carmin
• Peniti-niti = Penelitian
• Pentél = Punting susu
• Penyono = Sangkaan
• Percados = Percaya
• Perkawis = Perkara
• Pejah = Mati
• Pemanggih = Bertemu
• Penganggo = Pakaian
• Pepaés = Perhiasan
• Pepéko = Sembrono
• Pepéling = Peringatan
• Pépér = Membersihakan tempat keluarnya kotoran
dengan menggunakan batu
• Perbéo = Biaya
• Perkéling = Pertimbangan, suri tauladan,
perhitungan
• Persabén = Alasan
• Persambungan = Berhubungan
• Persemon = Sindiran
• Persepén = Kesendirian / menyendiri
• Pertélo = Jelas
• Petondo = Tanda
• Pesareyan = Makam / kuburan
• Penganggepe = Anggepane
• Peteng = Gelap
• Péréng = Jalan di gunung
• Persulayan = Perselisihan
• Pipih = Potongan kain
• Pisuh-pisuhan = Saling mencela / mencaci maki
• Plintheng = Ketapel
• Plongko = Hewan yang semua kakinya berwarna
putih
• Pok = Pangkal
• Polok = Mata kaki
• Poncoboyo = Marabahaya
• Poro padu = Bertengkar
• Pot = Habis, hilang
• Potang = Piutang ( uang yang dihutangkan kepada
orang lain )
• Powan = Susu
• Poyamng-payingan = Terguncang, bingung, gelisah
• Pranatan = Aturan
• Prayitno = Waspada
• Prencu-prenco = Terpisah-pisah
• Pringsialan = Testis
• Priyantun = Bangsawan
• Picek = Buta
• Pilingan = Pelipis
• Pinarak = Duduk
• Pitulung = Pertolongan
• Pitutur = Nasehat
• Pirso = Tahu
• Piwales = Balasan
• Pidatos = Di percayai
• Pikajeng = Butuh
• Pinarinagan = Mendapat
• Pitulung = Petunjuk
• Piyambak = Sendiri
• Podo Ugo = Sama halnya
• Powan Kentel= Keju
• Pupuran = Memakai Bedak
• Pungkasan = Akhir, puncak
• Punokawan = Hamba sahaya, teman, anak
• Pupak = Copot / tanggal giginya (bagi anak-anak)
• Puputan = Habis-habisan
• Purik = Ngambek, tidak mau melayani suaminya
R
• Racak = Rata-rata, sama semua
• Ragat = Biaya
• Ragil = Anak terkhir
• Rahino = Siang hari
• Rai = Wajah
• Rambahan = Hitungan, lain kali
• Rampatan = Hidangan
• Rantai-rantai = Merantai, berangkaian,
berhubungan terus
• Rasukan = Baju
• Rawis = Rambut yang tumbang di bawah bibir
bagian bawah
• Rawuh = Datang
• Raos = Rasa, Terasa
• Rekoso = Susah payah
• Reget = Kantor
• Réko doyo = Tipuan, rekayasa
• Rending = Musim hujan
• Répét = Awan mulai menutupi langit, akan rurun
hujan
• Rerembukan = Bermusyawarah, berdiskusi
• Rerowangan = Pergaulan
• Rerubo = Penghormatan, hadiah
• Rewang = Teman, pembantu
• Ringkes = Pendek, singkat
• Rinungan = Terdengar
• Rondho = Agak
• Rojokoyo = Hewan ternak
• Rondo = Janda
• Rongko = Rangka (tempat), keris, pedang
• Roso = Kuat
• Ros-rosan = Persendihan
• Rulat = Berkecamuk (perang)
• Rumangkang = Hewan, binatang
• Rumaos = Merasa
• Rumat = Menjaga
• Rumekso = Menjaga, menngecualikan, menjauhi
• Rumongso = Merasa
• Rupek = Sempit
• Rupaké Perang = Berkecamuknya perang
• Ruang Lungguh = Tempat duduk
S
• Sabuk = Ikat pinggang
• Sajeng = Arak, minuman yang memabukkan
• Sak banjuré = Seterusnya
• Sak kecrotan = Sekejap, sebentar, sedikit sekali
• Saking = Dari
• Sak ambalan = Sekali
• Sak durunge = Sebelumnya
• Sak liyane = Selainnya
• Sak temene = Sesungguhnya
• Sak wuse = Setelahnya
• Sak kepel = Segenggam tangan
• Sak let = Sekejap
• Sak pukulan = Sesuap
• Sambat-sambat = Minta tolong
• Sanak raket = Saudara
• Sandhupoyo = Tipu daya, tipu muslihat
• Sarwo tulus = Makmur, serba berhasil
• Sato galak = Binatang buas
• Sato kesit = Binatang liar
• Satru = Musuh
• Salah sawiji = Salah satu
• Salah cipto = Salah sangka
• Sandang = Pakaian
• Sartane = Beserta
• Sajen = Sesaji
• Sarono = Serta, bersamaan
• Saben-saben = Setiap
• Sareng = Bersaan
• Sami ugi = Baik….., Begitu juga
• Sanés = Bukan, lain
• Sanget = Sekali, sangat, selalu
• Saré = Tidur
• Sawer = Ular
• Sayogya = Sebaiknya, seyogyanya
• Seyogya = Sebaiknya
• Sébo = Sowan
• Sebongso = Satu golongan, dinisbatkan
• Sebul = Tiup, meniup
• Sederék = Saudara
• Sedo = Mati
• Sejo = Keinginan
• Sekedhup = tabdu yang diletakkan di punggung onta
• Sékéng = Miskin
• Seliran = Pilihan
• Seloko = Perak
• Selulup = Menyelam
• Sembrono = Ceroboh
• Semprong = Terompet
• Semugih = Tidak membutuhkan, sudah tercukupi
• Semut pudhak = Semut putih yang sangat kecil
• Séndéhan = Bersandar
• Senggruk = Memasukkan obat lewat hidung
• Sengit = Benci
• Sengkeran = Tanah lapang, batas
• Serbétan = Mengeringkan, menyeka dengan air
• Serimpang = Tanda untuk membedakan orang kafir
+ orang Islam
• Serimpung = Tali yang kuat/ kencang untuk
mengikat hewan, laso
• Sesatron = Permusuhan
• Seséléhan = Peletakkan
• Sesrawungan = Pergaulan
• Sedoyo = Semua
• Ssegoro = Laut
• Sekedap = Sebentar
• Selajeng = Kemudian
• Selagine = Selam, sejauh
• Semanten = Sekian
• Senajan = Meskipun
• Sedulur = Saudara
• Sentoso = Aman
• Serbét = Sapu tangan, Lap
• Serupo = Serupa, mirip
• Setuhune = Sesungguhnya
• Sekinten = Seolah-olah
• Semanten ugi = Begitu juga
• Sekedik = Sedikit
• Sekéco = Enak, nikmat
• Sepuh = Tua
• Sét = Ulat kecil yang ada pada makanan / buah-
buahan
• Sigar = Terbelah, terpecah
• Silihan = Pinjaman
• Simbar = Rambut yang tumbuh di dada ( bulu dada )
• Singgetan = Batas ( Kamar )
• Singitan = Bersembunyi
• Sinom = Bulu pelipis
• Sinaoso = Meskipun
• Sirah = Kepala
• Siro = Kamu
• Suing = Taring
• Soco = Intan, mata
• Sok-sokan = Bercucuran keringat
• Songgowedhi = Panjatan pada tunggangan
• Sowan = Menghadap
• Sonten = Sore
• Srampat = Tali
• Sregep = Rajin
• Sregen = Merah
• Sugeng = Hidup, selamat
• Suket = Rumput
• Suluhané mripat = Saluran air mata
• Sumebar = Tersebar
• Sumingkrih = Menghindar
• Sumrambah = Merata, umum
• Sumringah = Berwajah cerah
• Sungu = Tanduk
• Supoto = Sumpah
• Suruh = Daun sirih
• Surup = Terbenam
• Susuh = Sarang
• Sudo = Berkurang
• Sumangsane = Ketika, tatkala
• Suwiji-wiji = Sesuatu
• Surohipun = Contohnya
• Supé = Lupa
• Sumurep = Mengetahui
• Sumiyar = Mashur, Terkenal
• Susukan = Bagian kepala yang melingkari ubun-
ubun
• Suwal = Celana
• Suwanten = Suara
• Suweng = Perhiasan di telinga
• Suwog = Kosong, tidak berpenghuni
T
• Tambel = Menutup kekurangan
• Tambur = Gedang
• Tampah = Semacam baki dari bambuu yg berbentuk
bundar
• Tampan tinampan = Saling menyerahkan /
menerima
• Tampar = Tali
• Tanah ngare = Tanah lapang
• Tanggap tinanggapan = Saling menerima
• Tapeh = Kain panjang penutup aurot perempuan,
kain kebaya
• Tarak = Berpantang terhadap makanan yg
membahayakan dirinya
• Tatal = Sisa kayu yg dibuat bangunan / ditatah
• Taksih = Masih
• Tansah = Selalu
• Tanduran = Tanaman
• Tata brai = Peraturan
• Tedhak = Turun nasab / keturunan
• Telék = Kotoran binatang
• Teleng = Dasar
• Teléthong = Kotoran hewan
• Telik sandhi = Mata-mata, spionase
• Tetanem = Menanam
• Tetanggenan = Berpedoman, berpegangan
• Telengé moto = Bola mata
• Telengé segoro = Dasar laut
• Tegesipun = Artinya
• Tebih = Jauh
• Terbelu = Peti, Peti mayat
• Telapukan = kelopak mata
• Teles = Basah
• Tedas = Mempan
• Tepo tulodho = Contoh yg baik, pitutur
• Terangan = Bayi yg lahir sebelum waktunya
• Terompah = Sandal
• Tetembungan = Ungkapan
• Tetenger = Tanda, alamat
• Tibo = Jatuh
• Tikel-tikel = Berlipat ganda
• Tindhak lampah = perilaku
• Tindhikan = Lubang di anggota badan untuk tempat
perhiasan. Contoh tempat anting-anting (perhiasan di
telinga)
• Titi mongso = Sejarah
• Titisan = Keturunan
• Tigan = Telur
• Tilas = Bekas
• Tlanakan = Rahim
• Tletik = Hujan rintik-rintik (gerimis)
• Tletong = Kotoran Hewan
• Tolo = Anak lebah
• Tompo loro = Mendapat sakit
• Tompo mlarat = Menerima sakit
• Tompo mlarat = Mendapat bahaya
• Tondhé = Perbandingan
• Tosan = Tulang
• Tombo = Obat
• Toto kromo = Kesopanan
• Toyo = Air
• Tondo tetenger = Tanda bukti
• Tracak = Telapak kaki hewan
• Traju = Timbangan
• Trengginas = Giat, tangkas, semangat
• Tritisan = Kanan kiri (sekitar) bangunan yg beratap
• Truthuen = Kedinginan
• Truwelu = Kelinci
• Tresno = Sayang, cinta
• Tugel = Putus
• Tulodho = Contoh
• Tumancep = Menancap, tertanam, mendarah
daging
• Tumandang = Melakukan
• Tumo = Kutu
• Tumpo-tumpo = bersambung-sambung, berlapis-
lapis
• Tumuli = Tiba-tiba, lihat dumadakan
• Tungkak = Tumit
• Tuno = Rugi
• Turu mlumah = Tidur terlentang
• Tutuk = Selesai
• Tumeko = Sampai
• Tumibo = Jatuh, terjadi
• Tumindak = Tingkah laku, perbuatan
• Turahan = Sisa
• Tumindak = Berbuat
• Tuwuk = Puas, kenyang
• Tuwung = Mangkok
U
• Uang = Rahang
• Uber = Mengejar
• Ububan = Alat untuk menghembus bara menjadi
api
• Ubeng-ubengan = Berputar-putar
• Ucal = Mengajar
• Uci-uci = Daging yg tumbuh secara liar
• Ucul = Lepas
• Udan whoh = hujan es, salju, embun
• Udhar = Lepas
• Udheng = Kain penutup / pengikat kepala
• Ugel-ugel = Tulang pergelangan tangan
• Ugi = Juga
• Ugo = Juga
• Ular-ular = Benang, pitutur
• Ulam = Ikan
• Ulén-ulén = Bulir
• Umup = Mendidih
• Unggah-unggah = Sopan santun
• Unjukan = Minuman
• Unthuk = Busa
• Untu bam = Gigi geraham
• Ungkul = Utuh
• Untan-untan = Rombongan, segerombolan
• Until = Di telan
• Usus-usus = Tali yg melingkar pada celana
• Utami = Utama
• Utek = Otak
• Uthis = Puntung rokok
• Uwan = Uban
• Uwos = Beras
• Uwot = Jembatan dari bamboo
W
• Wadhuk = Perut
• Wadi = Rahasia
• Wadon pingitan = Wanita yg selalu dijaga dari
keluar rumah
• Wadul = Mengadu
• Wadyo bolo = Bala tentara
• Wahing = Bersin
• Waléh = Bosan
• Wangkot = Keras kepala
• Wangun = Bentuk
• Waskito = Waspodo
• Watu lanang = Teras
• Wawuh = Berbaikan kembali
• Wayah (bengi) = Waktu (malam)
• Wayah = Cucu
• Wayangan = Bayangan
• Wayuh = Kawin lagi
• Wadon = Wanita
• Wacan = Bacaan
• Wales = Balasan
• Wangkringan = Keris
• Wareg = Kenyang
• Wangsul = Pulang
• Wedel = Pewarna (sumba)
• Wedono = Wajah
• Wedus = Kambing
• Wegah = Tidak mau, malas
• Welutané weteng = Lipatan-lipatan perut pada
orang yg gemuk
• Wenang = Di perbolehkan
• Wentis = Betis
• Werno-werno = Macam-macam
• Wesi sembrani = Magnet
• Wetengan = Kandungan
• Welikat = Pundak
• Wenehe = Lainnya
• Weruh = Mengetahui, melihat
• Wetan = Timur
• Weteng = Perut
• Welas asih = Memberi kasih saying
• Wekdal = Waktu
• Werni = Warna, macam
• Wiji = Biji
• Wingking = Belakang
• Wiwit = Mulai
• Wingi = Kemarin
• Wirang = Rasa Malu
• Wicaksono = Bijaksana
• Wicoro = Pendapat
• Widhungan = Janin bayi, kandungan
• Wigati = Penting
• Wilangan = Hitungan
• Wilang-wilang = Dibilang, dianggap,
dipertimbangkan
• Wilonjo = Uang emas perak.
• Wilujeng = Selamat
• Winih = Cikal bakal tanaman
• Winodo = Tercela
• Wit lo = Buah tin
• Wodo = Cela
• Woro-woro = Pengumuman
• Wojo = Besi baja, gigi
• Wola-wali = berulang kali, bolak-balik
• Wojo pengapit = Gigi geraham
• Wonten = Ada
• Wot = Jembatan
• Wondene = Sedangkan
• Wono = Alas
• Wodo = Hinaan
• Wulan = Bulan
• Wuto = Buta
• Wucalan = Pelajaran
• Wulu kalong = Bulu halus yg tumbuh dipermulaan
tempat tumbuhnya rambut
• Wulu kempung = Bulu yg tumbuh di atas kemaluan
• Wungkul = Utuh
• Wuré = Lantakan / belum dicetak
• Wuru = Mabuk
Y
• Yekti = Niscaya
• Yen = Kalau, apabila
• Yogo (bisa juga dibaca Yugo) = Anak / putra
• Yuswo = Umur

والله أعلم

« SEMOGA BERMANFAAT »

Penjelasan singkat tentang sumber kuota data internet

  Internet itu apa? Internet adalah jaringan komputer global yang terhubung bersama yang memungkinkan pengguna untuk saling bertukar info...